繁体
和一
斯芬克司。好了,祝你顺心。”
首相侥幸地希望不会在
现比火龙和斯芬克司更糟糕的东西了,然而他错了。现在,福吉又一次从火里冒了
来,这回带来的消息是:神秘人回来了,阿兹卡班也发生了集
越狱。
“回来了?你说他‘回来了’......他还活着?我的意思是――”
首相在以及中搜索着二年前那段可怕的对话的
内容,当时福吉跟他谈到了那位人人谈之变
的巫师,那位曾经犯下无数滔天大罪之后神秘失踪的巫师。
“是啊,还活着,”福吉说
,“算是活着吧――我也说不清楚.......一个不能被杀死的人还算活着吗?我搞不明白是怎么回事,邓布利多又不肯好好解释――可是不
怎么说,他肯定有了一
躯
,可以走路、说话,可以杀人了,所以我想,就我们所谈的话题来说,他确实是活着的。”
“不过现在的问题是,我们正
在战争之中,首相,必须采取一些必要的措施。”福吉继续说
。
“战争之中?”首相不安地重复了一遍,“这肯定有些夸大其辞吧。”
“那个连名字都不能提的
伙同他的一些追随者,自从他们公开亮相以后,已经造成了很大的破坏。布罗克代尔桥――就是他们给
塌的,首相,他们威胁说,除非
法
跟他们站在一边,不然他就要大批屠杀麻瓜――”
“天哪,那些人被害原来都是你们的问题,而我却被
着回答那些关于设备生锈、伸缩接
腐烂等等莫名其妙的问题!”首相气愤地说
。
“我们的问题?”福吉涨红着脸说
,“难
你是说,要我们屈服于那样的威胁吗?”
“你理解错了,”首相说着站了起来,迈着大步在房间里走来走去,“我的意思是叫你们想尽办法抓住那个威胁的人,不让他再犯下这样残暴的罪行!”
“你以为我们就没有


努力吗?”福吉激动地说
,“
法
的每一位傲罗都在想方设法地寻找他,围捕他的追随者,直到今天!可是我们
下谈论的,碰巧是有史以来最厉害的一位巫师,我真不知
除了邓布利多,谁还能战胜他。”
“那么你为什么不派他去?”首相停住脚步问
。
“派他去?你以为他没阻止神秘人吗,如果没有他,估计
法
早就沦陷了。”福吉苦恼地说
。
“听我说,福吉――你必须采取措施!这是你作为
法
长的责任!”首相说
。
“我亲
的首相啊,发生了这么多事情之后,你真以为我还能安稳的当着
法
长吗?我三天前就下台了!整个巫师界两个星期以来一直叫嚷着要我辞职。我在任这么多年,还从没见过他们这么团结一致的!”福吉苦笑着说
。
首相一时说不
话来。他对自己被置于这样一
被动的境地
到愤慨,同时又对坐在对面的这个看上去萎缩的男人心生同情。
“非常抱歉。”最后他说
,“我能帮你
些什么吗?”
“谢谢你的好意,首相,但没有什么了。我今天晚上是被派来向你通报最新事态发展的,并把你介绍给我的继任者。我本来以为他现在应该到了。当然啦,目前发生了这么多事,把他忙得够呛。”