繁体
“我说:‘这一
我也觉得奇怪。’
“她说:‘假如有人把
的东西换成好的东西,向你问
:苏格拉底啊,你说,那盼望好的东西的是盼望什么呢?你怎么回答?’
“‘他也总是
在智慧与无知之间。情形是这样:所有的神都不从事
智的活动,并不盼望自己智慧起来,因为他们是智慧的,已经智慧的就不去从事
智慧的活动了。无知之徒也不从事
智慧的活动,并不盼望自己智慧起来。因为无知的
病正在于尽
自己不
、不好、不明白
理,却以为自己已经够了。不以为自己有什么欠缺的人就不去盼望自己以为欠缺的东西了。’
阅读
二十讲最新章节 请关注书趣阁(.shuqugeee)最新网址:.shuqugeee[page]
“‘这
愿望和这
是人人共有的,所有的人都盼望拥有好的东西,你说是不是?”
“她说:‘这是很明白的。连小孩也看得
,他们是介乎二者之间的,
神就是其中的一个。因为智慧属于最
的东西,而
神是
的东西的,所以
神必定是
智慧的,他作为
智者介乎有智慧者和无知之徒之间。他的这
格也还是由于他的
,因为他的父亲是智慧的、富足的,他的母亲是不智慧的、贫穷的。亲
的苏格拉底啊,这个
灵的本相'iδ'eα。就是如此。你原来对
神有别样的看法,这也并不足怪。我从你自己的话来看,觉得你认为
神是
人而不是情人,是被
者而不是钟
者。你把
神看成绝
,就是因为这个缘故。可
者倒真是
的、
的、完善的、最为幸福的,可是钟
者的本质却是另外一回事,像我描述的那样。’
“我说:‘他盼望
的东西归他所有。’
“她说:‘由于拥有好的东西,那些幸福的人就成为幸福的。现在已经不需要再追问那要想幸福的是想什么了。你的答案看来已经到
了。’
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“‘这么说吧。你知
作品πo'iμσis,本义为“
的东西”,指一切
来的作品
“‘他使好的东西归自己所有又怎么样呢?’
“我说:‘很好,女客人啊,你说得非常好。如果
神就是那样的,他对于人类有什么用
呢?’
“我说:‘举个例,怎么样?’
“我说:‘他盼望好的品质归他所有。’
“她说:‘这也没有什么奇怪。因为我们是把某一个类型e^iδos。的
提
来加上共同的名称,称之为
,而用别的名称来称呼别的
。’
“她说:‘既然所有的人都永远
同样的东西,为什么我们不说所有的人都在
,而说有些人
,有些人不
呢?’
“我说:‘是啊,这是人人共有的。’
“我说:‘这个问题我还不能立刻回答。’
“她说:‘可是这个答案又引
另外一个问题:他使
的东西归自己所有又怎么样呢?’
“我说:‘你说得很对。’
第一讲论
情(17)
“我说:‘这个问题我比较容易回答,就是:他会幸福。’
“我说:‘那么,狄欧
玛啊,从事
智活动的又是什么人呢,如果不是有智慧者,也不是无知之徒的话?’
“她说:‘这正是我要启发你的第二
,苏格拉底。
神就是这个样
,就是这样产生的。他是奔赴
的东西的,像你说的那样。假如有人问我们:
者从
的东西得到什么呢,苏格拉底和狄欧
玛?或者问得更明确一
:那盼望
的东西的是盼望什么呢?你怎么回答?’
,终
好智慧,一个厉害的
法师,一个
制毒药的,一个智者。他不像不死的神灵,也不像会死的凡夫,在同一天之内一会儿发荣滋长,一会儿枯萎凋谢,情况合适时又立刻重新活跃起来,这是由于从父亲的本
得来的力量。他得来的又失掉,不断地
转着,所以
若总是既不穷又不富。