电脑版
首页

搜索 繁体

第76节(3/4)

叫迭戈德拉利亚纳,是一位很老的基督徒绅士。

我已经照您的劝告去过广场了。昨天我在那儿检查了一个卖榛的女贩,发现她把一法内加的新榛同另一法内加又陈又空又烂的榛混在一起卖。我把她的榛全没收了,送给孤儿院的孩们,他们能区分新老榛来;我又罚那个女贩十五天内不准广场。别人都说我得很。我告诉您,这个地方的女贩最坏,是了名的,她们都恬不知耻,丧尽良心,而且胆大妄为。我相信是这样的,我在其他地方看到的女贩也是这样的。

您说公爵夫人给我老婆特雷莎潘萨写了一封信,还送了她一件礼,我对此非常满足。我会找机会报答的。请您代我吻她的手,告诉她,她的好心不会白费,以后就看我的行动吧。

我不希望您同公爵和公爵夫人闹别扭。如果您同他们斗气,也会影响到我。您劝我知恩图报,公爵和公爵夫人如此照顾您,而且在他们的城堡里情款待您,如果您不知恩图报就不对了。

至于猫抓的事我还不清楚。不过我可以想象得到,一定是那些常常同您过不去的恶毒法师捣的鬼,此事咱们见面再谈。

我想送您一儿东西,可又不知该送什么,要不就送您这个岛上产的几用的吧,样很别致。假如我还继续担任总督,我无论如何也会给您送儿东西去。

如果我老婆特雷莎潘萨给我寄信来,请您先代付邮费,再把信转给我。我很想知我家、我老婆和孩们的情况。最后,愿上帝保佑您摆脱那些法师的恶意纠缠,让我这个总督当得平平安安。我对此还有怀疑,因为若是照佩德罗雷西奥大夫那样对待我,我恐怕连总督的位置带命都保不住。

您的仆人

桑乔潘萨总督

文书把信封好,然后派人送走。几个拿桑乔开心的人又聚集在一起,商量怎样把这位总督打发走。那天下午,桑乔准备了几个法令,要治理他心目中的岛屿。他命令不准在岛上贩卖品,不过允许从任何地方向岛上酒,但必须标明是何地的产品,以便照它的质地和名气制定价格;如果有人胆敢搀或者改变酒的名称,格杀勿论。他还把鞋袜的价格都降了一些,特别是鞋的价格,他觉得鞋的价格太了。他规定了佣人的工钱标准,因为有的佣人利熏心,漫天要价。他规定对于唱秽歌曲的人,无论是白天唱还是晚上唱,都一律严惩。他命令不准瞎唱奇迹剧1中的民谣,除非他有确凿的证据表明那些都是事实,因为他觉得瞎唱的东西都是假的,有损于真实。他还创设了一个专残疾人的官儿,不过不是为了迫害残疾人,而是让他去检查那些人是否真正是残疾人,因为有的人假装脚有病或者上有烂疮,其实是盗贼或酗酒的健康人。总之,桑乔颁布了一些很好的法令,至今还在那里沿用,而且被称为伟大总督桑乔潘萨**。

1奇迹剧是中世纪的一剧目。

第五十二章另一位“忧伤妇人”或称“痛苦女仆”的唐娜罗德里格斯的奇遇

热门小说推荐

最近更新小说