繁体
提到。
唐吉诃德和桑乔谈了一番话,这本书都
了准确真实的记录。桑乔对唐吉诃德说:
“大人,我已经摔服我老婆了,无论您到哪儿去,她都同意我跟随您。”
“应该是说服,桑乔,”唐吉诃德说,“不是摔服。”
“如果我没记错的话,”桑乔说,“我已经对您说过一两次了,只要您听懂了我要说的意思,就别总是纠正我的发音。如果您没听懂,那就说:桑乔,见鬼,我没听懂你的话。那时候您再纠正我。我这个人本来就很拴从”
“我没听懂你的话,桑乔,”唐吉诃德
上说,“我不明白我很拴从是什么意思。”
“就是很拴从,”桑乔说,“我就是这样的人。”
“我现在更不懂了。”唐吉诃德说。
“如果你还不懂的话,”桑乔说,“我就不知
该怎么对你说了。我不会其他说法,上帝会明白的。”
“好,现在我明白了,”唐吉诃德说,“你是想说你非常顺从、温和、听话,也就是我说什么你都能听,我让你
什么你都能凑合
。”
“我敢打赌,”桑乔说,“您一开始就猜到了是什么意思,就听懂了。您是故意把我
糊涂,让我多说几句胡话。”
“也可能是吧。”唐吉诃德说,“咱们现在谈正经的,特雷莎是怎么说的”
桑乔说:“特雷莎让我小心侍候您,少说多
;到手一件,胜过许多诺言;依我说,对女人的话不必在意,可是,不听女人的话又是疯
。”
“我也这么说。”唐吉诃德说,“说吧,桑乔朋友,你再接着说,你今天说话真可谓句句珠玑。”
“现在的情况,”桑乔说,“反正您知
得比我更清楚,那就是咱们所有人都不免一死,今天在,也许明天就不在了,无论小羊还是大羊,死亡都来得很突然。在这个世界上,谁也不能保证自己活得比上帝给他规定的寿命长。死亡总是无声无息的,当它来叩我们的生命之门时,总是很匆忙,不
你
求还是
,也不
你有什么权势和
位。大家都这么说,在布
坛上也是这么讲的。”
“你说得有
理,”唐吉诃德说,“不过,我不明白你的用意何在。”
“我的用意就是要您明确告诉我,在我服侍您期间,您每月给我多少工钱,而且这工钱得从您的家产里支付,我不想靠赏赐过日
。总之,我想知
我到底挣多少钱,不
是多少,有一个算一个,积少成多,少挣一
儿总比不挣
。我对您许诺给我的岛屿不大相信,也不怎么指望了。不过,您如果真能给我的话,我也不会忘恩负义,把事情
得那么绝,我会把岛上的收
计算
来,再
百例提取我的工钱。”