繁体
,还是布拉达曼特付
大代价才得到的弗龙
诺,都不如你迅捷。”
桑乔见状说:
“多谢有人把咱们从为灰驴卸鞍的活计里解脱
来,也用不着再拍它几下,给它
吃的来表扬它了。不过,假如灰驴还在这儿,我不会允许任何人为它卸鞍,不为什么。它就像我这个主人一样,没有
恋和失望。上帝喜
它。说实话,猥獕骑士大人,如果当真我要走,您真要疯,最好还是给罗西南多再备好鞍,让它代替我那
驴,这样我往返可以节省不少时间。如果我走着去,走着回,不知
什么时候才能到,什么时候才能回。反正一句话,我走得慢。”
“我说桑乔,”唐吉诃德说,“随便你,我觉得你的主意不错。不过,你过三天再走吧。我想让你看看我为她所
所说的,以便你告诉她。”
“还有什么好看的,”桑乔说,“我不是都看见了吗”
“你说得倒好”唐吉诃德说,“现在还差把衣服撕碎,把盔甲
扔,把脑袋往石
上撞,以及其他一些事情,让你开开
呢。”
“上帝保佑,”桑乔说,“您看,这样的石
怎么能用脑袋去撞呢石
这么
,只要撞一下,整个修行计划就算完了。依我看,您要是觉得有必要撞,在这儿修行不撞不行,那就假装撞几下,开开心,就行了。往
里,或者什么
东西,例如棉
上撞撞就行了。这事您就
给我吧。我去跟您的夫人说,您撞的是块比金刚石还
的尖石
。”
“我
谢你的好意,桑乔朋友,”唐吉诃德说,“不过我想你该知
,我
的这些事情不是开玩笑,是真的,否则就违反了骑士规则。骑士规则让我们不要撒谎,撒谎就得受到严惩,而以一件事代替另一件事就等于撒谎。所以,我用
撞石
必须是真的,实实在在的,不折不扣的,不能耍一

,装模作样。你倒是有必要给我留下
儿纱布包伤
,因为咱们倒了霉把圣
丢了。”
“最糟糕的就是丢了驴,”桑乔说,“旧纱布和所有东西也跟着丢了。我求您别再提那该诅咒的圣
了。我一听说它就浑
都难受,胃尤其不舒服。我还求求您,您原来让我等三天,看您
疯。现在您就当三天已经过去了,那些事情我都看到了,该
的也都
了。我会在夫人面前夸奖您的。您赶
写好信给我吧,我想早
儿回来,让您从这个受罪的地方解脱
来。”
“你说是受罪地方,桑乔”唐吉诃德说,“你还不如说这儿是地狱呢。若是有不如地狱的地方,你还会说这儿不如地狱呢。”
“我听说,
了地狱,赎罪晚矣。”桑乔说。
“我不明白什么是赎罪。”唐吉诃德说。
“赎罪就是说,
了地狱的人永远不
来了,也
不来了。您的情况就不一样了。我
脚不好,如果骑着罗西南多快
加鞭,很快就会赶到托博索的杜尔西内亚夫人那儿,把您在这儿已经
和正在
的疯事傻事糊涂事,反正都是一回事,告诉她。她就是
得像棵树,我也得叫她心
下来。拿到温情甜
的回信,我
上就回来,让您从这个像是地狱又不是地狱的受苦地方解脱
来。现在您还有希望
来。我说过,地狱里的人是没希望
来了。我觉得您对此也不会不同意吧。”
“那倒是,”唐吉诃德说,“可现在咱们拿什么写信呢”
“还要写取驴的条
。”桑乔补充
。