电脑版
首页

搜索 繁体

第十章(7/10)

,但我更怕的倒是她的聪明才智。正是由于这一,她让我肃然起敬。我知她在谈时很难伺候,而且也知她有权这样。我知女人们,特别是贵妇人们,喜绝对地开心畅怀,知宁可冒犯她们也别让她们觉得厌烦,因此,我据她对刚刚离去的客人们说的话的反应,判断她对我的笨嘴拙该有什么想法了。我想到了个权宜之计,以摆脱我在她面前说话时的那份尴尬:念书给她听。她曾听说过《朱丽》那本书,她知正在付印,她表示很想尽快看到这本书,我便主动提念给她听,她同意了。我每天上午十光景去她屋里,卢森堡先生也来,我们便把门关好。我就坐在她床边念,我把书稿掐算好了,即使他们此行没有提前结束()1,也够他们在这儿期间读的。这个权宜之计大获成功,超了我的预料。卢森堡夫人迷上了《朱丽》及其作者。她一开总谈起我,关注的也只是我,整天都对我说一些中听的话,每天总要拥抱我十次。她要我吃饭时总坐在她边,要是有几个大人想占我的位,她就对他们说那是我的座位,让他们坐到别的位上去。可想而知,像我这样一个稍微一意便为之倾倒的人,她的这番意会给我留下什么印象。我真的恋上她了,同她对我所表示的依恋不相上下。看见她这么迷,又到自己缺少风趣,难以为继,所以我非常担心的是,她的这痴迷会变成厌恶。不幸得很,这担心简直是太有据了。

在她和我的气质上,一定是有着一天然的对立,因为除了我在谈话中甚至在书信中随时冒的蠢话而外,就是当我同她在一起相甚得之时,也会有些事情让她觉得不快,而我却还没搞懂是什么原因。我将只举一个例,其实,我可以举好多例来的。她知我在替乌德托夫人誊抄一份《新洛伊丝》,页计酬。她也想一份,也照页付酬。我答应了她。因此,我便将她归我的主顾之列,并就此给她写了一封信,表示激和客气。至少,我是这么想的。下面是她给我的回信(信函集c,第四十三号),我看了简直像是从云端坠落下来。

我很欣然,我很兴。您的来信让我到无尽的快,因此我急急忙忙地写信告诉您,并向您表示谢意。

您在信中说:“尽您肯定是我的一位很好的主顾,但我觉得羞于要您的钱:理说,应是我来支付我所得到的为您活的乐趣的。”对此,我不必对您多说了。我很遗憾您从未谈起过您的状况。没有什么比您的更让我关心的了。我真心实意地喜您,而且,我可以实实在在地对您说,我把这一写信告诉您,我觉得很伤心,因为我若是亲对您说会很兴的。卢森堡先生您,并衷心地问候您。

星期二,于凡尔赛

接到此信,我急着要回她一信,一面反复地琢磨我信上的话,以便悟她在什么地方产生了误解,可是,我怀着可想而知的惴惴不安的心情,琢磨了好几天,始终也没明白。最后,我就此给她写了最后的一封信:

上封信发之后,我一遍又一遍地琢磨了我的那段话。我照它的本来的、自然的意思作了思考,又照别人可能对它作的各各样的理解思来想去,可是,元帅夫人,我坦白地对您说,我现在已不知是我应该向您致歉呢,抑或您该向我致歉。

一七五九年十二月八日,于蒙莫朗西

这些信写的时候距今已十年了。从那时起,我便经常回想它们,可我至今仍在这一上糊涂至极,始终不明白,她在那段话里发现了什么不对劲的,且莫说是冒犯,就说是使她不快的地方。

关于卢森堡夫人想要的那份《新洛伊丝》手抄本,我应该在此说一下我想了什么办法,以使它比其他手抄本有明显的长。我还写过一德华爵士奇遇记》,并且犹豫了很久,无法决定是否将它全分地我觉得缺少它似的这作品中来。但最后,我还是决定将它全删掉了,因为它与全书格调不同,会损害全书那动人的淳朴风格的。认识了卢森堡夫人之后,我又有了一个更有力的理由了:在这奇遇记中,有一位罗的侯爵夫人,其格十分可憎可鄙,有些地方虽说是不能往卢森堡夫人上扯,但对于那些知晓其名的人来说,就可能会说是在影她的了。因此,我非常庆幸自己所采取的删削决定,并且付诸实行了。但是,因为心血来,想要在给她的那份手抄本中加上一些别的抄本中所没有的东西,我竟然又想起了那篇不幸的奇遇记来,计划着搞个缩写加去。真是鬼使神差,这只能说是那总在把我往绝路上拖拽的盲目宿命在作祟,否则无法解释我为何如此荒唐无稽!

quosvultperderejuppiterdementat.()1

我傻乎乎地殚竭虑、颇费工夫地写好了这个缩写,把它像稀世珍宝似的寄给了她,还煞有介事地事先向她声明,原稿我已烧毁,这篇缩写是专给她一个人的,谁也看不到,除非她自己拿给别人看。这么,非但未能像我所想象的那样,向她表明我的谨慎小心,守如瓶,反而等于是在告诉她我自己就觉得有影之嫌,可能会冒犯她。我真是蠢到家了,竟然信她会对我的法颇为满意的。她并没像我企盼的那样,就此向我大加恭维,而且,令我极其惊讶的是,她竟从来也没跟我谈起过我给她寄去的那篇缩写。而我则一直为自己在这件事上的所作所为洋洋得意,只是在很久之后,我才据其他一些迹象,推断它所产生的后果。

为了她的这份手抄本,我还有过一个比较合理的想法,但其后果虽然长远之后才现,仍旧没少让我受其害。命中注定让一个人遭殃,什么倒霉的事全都接踵而来!我想着要用《朱丽》上的版画图稿来装饰这个抄本,因为原图稿正好与这个抄本同样大小。于是,我便向库安德索要原图稿,因为它无论以什么名义都该属于我,更何况我还把销量很大的版画收让给他了。库安德不像我那么蠢笨,他狡猾透。他见我一个劲儿地追讨图稿,终于知我意何为。于是,他借要在原图稿上增加装饰,扣住不放,最后自己亲自送去。

egoversiculosfeci,fnlitalterhonores.()1

热门小说推荐

最近更新小说