繁体
,但依我看,一个人的内心
不
有多么纯洁,总不免窝藏着某些可憎的恶念。我知
,人们在社会上把我描绘得与我的原貌相去甚远,而且有时候歪曲得不成样
,以致尽
我丝毫也不想隐瞒自己的
病,我若是亮
本来面目也还是只会有所得的。此外,写这本书就不得不把别人的真实面目也暴
来,因此,该书也只能是在我以及其他许多人死后才能
版,这使我更加大胆地去
行忏悔,永远无须在任何人面前脸红了。于是,我便决心把我的闲暇用来好好地完成这项工作,并开始搜集可以引导或唤起我回忆的那些信件和材料,非常惋惜此前被我撕毁、烧掉、丢失的所有那些东西。
这个绝对的隐遁计划是我平生所作的最
情
理的计划中的一个,它
地印在了我的脑海之中,而且,我已经在付诸执行了,可是,上苍却偏偏为我准备了另一
命运,把我投
了一
新的旋涡之中。
蒙莫朗西原是以此作姓氏的名门望族的一片
丽的家产,后遭没收,就不再属于这家人家了。随后又被亨利公爵的胞妹带到孔代家族手中,名字蒙莫朗西便被改为昂吉安了。现在这片公爵封地已没有别的城堡了,只剩下一座旧塔楼,作收藏档案和接受僚属拜谒之用。但是,在蒙莫朗西(或昂吉安),可见一座私人宅第,是绰号“穷人”的克罗扎建造的,其富丽堂皇堪与最豪华的府第名实相符。这座
丽的建筑
的巍峨外观,它建在其上的那片平台,它那也许是世上绝无仅有的景
,它那
自名家绘过的宽阔沙龙,它那经著名的勒诺特尔()1设计的
园,凡此
,构成了一个巍峨之中透着淳朴之风的整
,令人拍案叫绝,叹为观止。卢森堡公爵元帅当时占着这个宅第,每年都要来这个他祖辈为其主人的地方两次,一共待上五六个星期,虽说是作为普通住
来的,但其排场绝不减当年家族的风光。在我搬到蒙莫朗西之后,元帅第一次来时,元帅及元帅夫人便派了他们的一个仆人前来代表他们向我问好,并请我有兴趣的话随时到他们那儿去吃晚饭。后来,他们每次来这里,都想着向我作
同样的问候和邀请。这使我回想起贝赞瓦尔夫人打发我去
膳房吃饭的事来。时代变了,但我依然故我。我绝不愿意让人给打发到
膳室去用餐,也不指望与大人
们同席共饮。我倒是宁愿他们让我保持本
,既别捧我,也别糟践我。我客客气气、彬彬有礼地答复了卢森堡先生和夫人的问候,但没有接受他们的邀请。我既
不适,又生
胆怯、拙于言辞,一想到置
廷要人之中,便浑
发颤,所以都没敢
府拜谢,尽
我
清楚他们是很希望我去的,但我也明白,他们之所以这样
,更多的是
于好奇,而非对我的青睐。
然而,友好的表示接踵而至,甚至愈演愈烈。布弗莱伯爵夫人与元帅夫人关系极其密切,她来到蒙莫朗西之后,便派人来打听我的消息,并说是要来看看我。我有礼貌地回答了她,但并未松
。次年,一七五九年的复活节期间,既是孔
王府中人,也是卢森堡夫人圈中人的罗
齐骑士,前来看过我好几次,我们这就认识了,于是,他便敦促我到府第去,但我还是没有去。最后,一天下午,我
本就没有想到,只见卢森堡元帅来了,
后还跟着几名仆从。这么一来,我就无法推脱了,只好去拜访他,并向他曾代表她向我恳切致意的元帅夫人表示敬意,否则将会被视作傲慢无礼和毫无教养的人。就这样,在凶多吉少的兆
之下,开始了我无法再一个劲儿地推脱的
往,但我在此之前,总有一
非常持之有据的预
,使我觉得避之唯恐不及。
我极其害怕卢森堡夫人。我知
她和蔼可亲。十多年前,当她不是布莱尔公爵夫人的时候,当她还年轻貌
、艳丽可人的时候,我在剧场和迪潘夫人家中就见过她好几次。但人家都说她很坏,而这么
贵的一位夫人,有此恶名当然让我害怕了。但我一见到她,便为她倾倒了。我觉得她楚楚动人。她那风韵是经年不衰的,是最能引起我心灵震颤的。我原以为她的谈话必然是咄咄
人、满
讥讽的,但恰恰相反,非常有趣。卢森堡夫人说起话来并不妙趣横生,并不字字珠玑,而且,严格来说,也不寓意
远,但甜
甘纯,虽语不惊人,却总让人听着愉快。她的恭维话尤因其质朴而更加醉人,就好像是脱
而
,未经琢磨,是她心声的自然
,就因为她的心中洋溢着太多的
情。自第一次拜访时,我觉得就已经发现,尽
我神情木讷,笨词拙句,但她并不讨厌我。所有的
廷贵妇,只要她们愿意,不
真心还是假意,都能让您这么以为,但是,并非所有
廷贵妇都能像卢森堡夫人那样,使您产生这
极其温馨的想法,以至于您
本就不再会对此有所怀疑。要不是她儿媳妇蒙莫朗西公爵夫人,那个又
又刁、我想还有
好撩拨人的小疯婆
想着拉拢我,在她婆母对我倍加称赞之时,别有用心地说些虚情假意的话语,使我疑心她们在嘲
我的话,我从第一天起,对卢森堡夫人很快就会完全信任了。
要不是元帅先生那极端的善良向我证明他俩的
意也是
自真心的话,我也许很难摆脱在这两位夫人面前的那
疑惧。以我那腼腆
格,仅凭他的几句话就立即相信他是想平等待我的,这就够令人惊讶的了,而他也只是
据我的几句话立刻判定我是愿意淡泊功名的,这也许更加叫人惊奇了。他们夫妇俩都
信我有理由满足自己的现状,不愿有所改变,所以不
是他自己还是卢森堡夫人,都似乎一刻也不愿过问我的钱财和命运。尽
我对他俩对我的亲切关怀没有任何怀疑,但他们都从来没有提议为我谋个一官半职,也没有说是要尽力提
我。只有一次,卢森堡夫人似乎想让我
法兰西科学院。我以宗教信仰为由推辞了。她说这不是个障碍,即使是,她也负责排除掉。我回答说,不
成为这么著名的机构的成员于我有多么荣耀,但我既然曾经回绝过特莱桑先生,也可以说是拒绝了波兰国王,不愿
南锡科学院,那我再要
任何一个科学院,都是不光明磊落的。卢森堡夫人没有
持,所以此事也就没有再谈。与这么显赫的大人
结
,于我在一切方面都是有利的,因为卢森堡先生毕竟是,而且无愧是国王的知己,但我与他的
往却是那么淳朴,这与我刚刚抛开的那些所谓保护者朋友的那
经常不断的、既假惺惺又令人讨厌不已的关怀真是相去甚远,他们总在想方设法贬损我而不是帮助我。
当元帅先生前来路易山看我的时候,我在我那唯一的房间里接待了他及其随从,显得十分尴尬,并不是因为我不得不让他在我的脏碟
破碗中间就座,而是因为我的地板已经烂了,在往下塌陷,害怕他的随从人多,把它完全给踩塌下去。我对自己的危险倒并不太在意,而是担心这位忠厚大人因其仁
而遭到危险,所以便赶
请他
屋,不顾天寒地冻,领他去了我那四面透风、没有
炉的塔楼。他
了塔楼之后,我便告诉他为什么要把他领到这儿来。他把这事说给元帅夫人听了,因此,夫妇俩便敦促我在整修地板期间,同意在府里暂住,或者,如果我愿意的话,住到
园中间、人称“小城堡”的一座独立宅
里去。这座小宅
漂亮极了,值得谈上一谈。
蒙莫朗西的园
(或称
园)不像舍弗莱特园
那样修建在平地上。它地势起伏,
低不平,小丘洼地夹杂其间,能工巧匠便据此而使树丛、饰
、溪
、景
变幻万千,可以说是通过匠心独运,把本
狭小的天地拓宽扩大了。园

为平台和城堡,底
形成一个隘
,面向山谷拓展开来,拐角
是一片池塘。隘
开阔
是一片柑橘园,而大池塘周围则被树丛和大树装
得非常
丽。在柑橘园和大池塘中间就是我所说的那座“小城堡”。这座建筑
及其周围的土地早先是属于大名鼎鼎的勒布
的,这位大画师以他那装饰与建筑的绝妙
建造并装饰了它。这座城堡此后虽经重建,但始终依照其第一位主人的蓝图。它虽小而简单,但很雅致。由于它位于谷底,置于盆地的柑橘园和大池塘中间,容易受
,所以便从当中上下两层圆
之间辟
一个列
廊,使空气在整个小城堡内得以
通,因此,尽
地势低洼,仍能保持
燥。当人们从充作此宅远景的对面
望过来时,它便完全像是被
围住了似的,人们还以为看见的是一座迷人的小岛,或者是以为看见了
约尔湖里的三个波罗
岛中人称isbe的最
丽的那座小岛。
阅读忏悔录最新章节 请关注书趣阁(.shuqugeee)最新网址:.shuqugeee[page]
在这座幽静的宅
里,除了一层的一座舞厅、一间台球室和一间厨房外,一共有四
房间,他们便让我在这四
中随意挑选一
。我挑的是厨房上面的最小、最简单的那一
,连同厨房也归我了。这
房间
净得很,家
是白的和蓝的。就是在这幽
恬静的悠然环境之中,我置
于林木池
之间,听着各
鸟儿的
唱,闻着柑橘
香,乐不知疲地写
了《
弥儿》的