繁体
非常亲切而坦诚地帮了个忙,虽说事情不大,但我总也忘不了,从此,我便对他
有好
了。
这位雷纳尔神甫确实是一个
心
的朋友。这一
,差不多就在我说的这个时期,就有明证,那是与同他关系甚笃的格里姆有关的。格里姆与菲尔小
来往了一段之后,突然心血来
,意
情迷地
上了她,想取卡于萨克而代之。可那
人儿却自视
贞,婉拒了这位新的追求者。于是,他便悲从中来,意
殉情。他突然得了也许谁都没有听说过的最奇特的病。他连续地昏睡了几天几夜,大睁着
睛,脉搏正常,但既不说话,又不吃,不动,有时好像听得见别人的说话,却不吭声,连个表情都没有,而且他既不激动,也无痛苦,也不发烧,仿佛死人似的躺在那儿。雷纳尔神甫和我
看护他。神甫
比我壮实、健康,所以他值夜班,我则值白班。反正他
边从不离人,一个没到,另一个则不会走。弗里森伯爵闻讯,忙把
纳克请去。
纳克仔细地检查一番之后,说是没什么事,什么方
也没给开。我因为担心朋友有所不测,便十分注意医生的表情,只见他
门时还面带笑容。可是,病人仍一连数日躺着不动,除了吃
樱桃
饯而外,滴
不
。那
饯是我不时地给放一个在他的
上,他咽得倒是
顺畅的。一天早上,他突然下床,穿好衣服,恢复了日常生活,可却从未再向我,而且据我所知,也没向雷纳尔神甫以及其他任何人提起过他那奇怪的嗜睡症以及我们在他病中的
心护理。
这件奇事免不了
言四起。如果歌剧女伶的冷酷竟使一个男人绝望而死,那才真是一个绝妙的故事哩。这段佳话使格里姆成了闻名一时的人
,很快,他便被视作集
情、友谊以及一切情
于一
的奇人。他因此而在上
社会大受青睐,你请我邀,从而也就疏远了我这个他一向认为只不过是聊胜于无的朋友。我看得
他是准备完全抛开我了,因为我对他的
烈情
藏不
,而他对我则表现在一张嘴上。他在社会上取得成功我很开心,但我不愿意他竟然忘掉自己的朋友。有一天,我对他说:“格里姆,您冷落我,这我能原谅。当喧嚣一时的成功的最初陶醉过去之后,您觉得空虚无着时,我希望您回到我的
边来,您将会看到我始终是您的朋友。
下嘛,您也别为难,您想怎样就怎样,反正我等着您。”他说我说得很对,便照我说的
了,而且非常潇洒,以至于我除了与我们共同的朋友在一起时见到他而外,就再也见不着他的人影儿了。
在他后来也同埃
奈夫人
往之前,我俩聚会的主要地
是奥尔
什男爵府。这位男爵是一个暴发
的儿
,家产颇丰,虽挥霍无度,但
雅有致,常在家中接待一些文人才
,而且他自
也有知识学问,所以也无愧于那些文人雅士。他与狄德罗相
已久,在我
名之前,便通过狄德罗撮合,
与我结
。一
本能的厌恶使我久久没有接受他的
意。有一天,他问我为什么时,我便对他说
:“您太阔绰。”但他依然
持,因此我们也就成了朋友。我最大的不幸就是总也听不得几句好话,而我每每因此而大吃其亏。
我一有资格
攀为朋友的另外一位相识就是杜克洛先生。数年前,我是在舍弗莱特的埃
奈夫人家里第一次见到他的。他同埃
奈夫人关系很好。我们只是在一起吃了一顿午饭,他当天便又走了。但饭后,我们聊了一会儿。埃
奈夫人跟他谈起过我以及我的歌剧《风
诗神》。杜克洛是个才华
众的人,不会不喜
有才之人的,所以便对我产生了好
,邀请我去看他。尽
我对他仰慕已久,这次又见面晤谈,但我的胆怯、我的懒惰使我畏缩不前,因为我认为只凭他的好意就登门造访,颇觉汗颜。但是,我第一篇文章的成功以及他对此的夸奖使我鼓起了勇气,前去看他。后来,他也来看我,这样,我俩之间的友情便开始了。这友情使我始终觉得他可亲可
,并且使我得知,除了我自己心中的
知而外,正直和
守有时是能与文学修养结合在一起的。
还有许多
往不太持久,我就不在这儿提及了。这些
往都是我最初的成功所带来的,一旦好奇心得以满足,这些
往也就到此为止了。我这个人一
就能看穿,今儿看过之后,明儿也就没啥新鲜的了。不过,有一个女人那时
想见我,关系也比其他的女人维持得久远,那就是克雷基侯爵夫人。她是
耳他大使弗鲁莱大法官先生的侄女,大法官的兄弟就是驻威尼斯大使蒙泰居先生的前任,我从威尼斯回来时曾去拜访过他。克雷基夫人给我写了一封信,我便前去看她,她对我非常之好。我有时在她家吃饭,在她那儿见到过好几个文人,其中有《斯
达克斯》、《
尔思维特》等书的作者索兰先生,他后来却成了我不共
天的敌人,我也搞不清是什么原因,也许是我与他父亲曾经卑鄙地迫害过一个同一个姓氏的人的缘故。
大家可以看到,一个抄乐谱的人本该一天到晚
自己的那一行的,可我偏偏有许多分心的事,使我每天既不能增加收益,也无法专心致志地
好自己的工作,因此,我余下的时间一大半都用来涂抹、刮
错
,或者重新誊抄。这
烦扰使我日益觉得
黎待不下去了,渴望到乡间去。我有好几次前去
尔古西住上几天,因为勒瓦瑟尔太太认识该
的副本堂神甫,我们就住在他那儿,但并不使副本堂神甫觉得有所不便。格里姆同我们去过那儿一次。副本堂神甫嗓音好,唱得动听,尽
他不谙音乐,但他对他的那
分唱词学得既轻松又准确。我们在那儿专门练唱了我在舍农索写的三重唱。我还
照格里姆和副本堂神甫凑凑合合写
的唱词写了两三首新的三重唱。在这纯净的
乐中写下并演唱的这些三重唱,我竟把它们连同我所有的乐谱都撇在伍顿了,我为此而
遗憾。达旺波尔小
也许用它们
了卷发纸了,可它们是值得保留,而且大
分都是很好的对位没错作品呀。
我很
兴地看到,在这些小小的外
旅行中,“姨妈”非常开心、愉快,我自己也心情舒畅。有一次归来之后,我极其匆忙而潦草地给副本堂神甫写了一首书简诗,大家可以在我的信函集中见到它。
阅读忏悔录最新章节 请关注书趣阁(.shuqugeee)最新网址:.shuqugeee[page]
我在离
黎更近
的地方,在米萨尔先生家,还有一
极合我胃
的落脚
。米萨尔是我的同乡、亲戚和朋友,他在帕西
了一
迷人的居所,我在那儿度过了一些很宁静的时光。米萨尔先生是个珠宝商,明智豁达,生意上赚得一笔不小的资财,并把独生女儿嫁给了经纪人和御膳房总
瓦尔玛莱特先生的公
,然后,便作
明智的决定,放弃了生意和事务,抛开了生活的烦恼,安度晚年。老好人米萨尔是一位真正的
力行的旷达者,在自建的舒适房屋里,在亲手侍
得非常漂亮的园
里,生活得无忧无虑。在挖掘园
的
坛时,他发现了一些贝壳化石,数量之多,令他那激奋的想象力看到大自然里只有贝壳,以至于他最后真的以为宇宙间只有贝壳和贝壳的残余,以为整个地球只是
贝壳残余的泥沙了。他成天想着这些东西以及他的离奇发现,脑
发
,以至于最后这些东西本会在他的
脑中形成
系,也就是说,会走火
,如果他不是因患一
奇特而疼痛的疾病,终被死神夺去了生命的话。他的死对他的理智来说倒是件幸事,可对于喜
他、住在他家觉得非常舒适的朋友们来说却是天大的不幸。他是胃里长了个瘤
,日益增大,使他吃不了东西,可很长一段时间,大家都没找到他吃不下的原因。这个瘤
折磨了他好几年之后,把他给活活饿死了。我每每想起这个可怜而可敬之人最后的那段时日,总不由得要揪心伤悲。勒涅普和我是看见他最后那副惨状的唯一朋友。可他就是那么痛苦,仍然很
兴地接待我俩。他当时已经是只能
馋地看着我们在吃他为我们准备的饭菜,自己几乎连几滴淡淡的茶
都喝不
了,一喝便吐。可是,在他痛苦难耐之前的那些时日,我在他家同他结识的那些卓绝的朋友一起度过了多么
快的时刻呀!在这些朋友之中,我首推普雷沃神甫。他是个非常和蔼可亲、非常朴实的人。他心地善良,作品生动
人,堪称不朽之作,而在他的脾
和在他与人相
之中,从未有过他赋予其作品的那
忧郁
彩。还有普罗
普医生,是个运气很好的小伊索。还有布朗
,是死后
版的《东方专制主义》一书的著名作者,而且我认为他把米萨尔的思想
系延伸到整个宇宙了。在女士中,有伏尔泰的侄女德尼夫人,她当时只是个善良的女
,还没假装女才
哩。还有旺洛夫人,她肯定谈不上
,但可
动人,唱起歌来像天仙一般。还有就是瓦尔玛莱特夫人了,她也善唱,尽
人很瘦削,但如果不是自命不凡的话,倒也还是
可
的。这差不多就是米萨尔先生的全
朋友。要不是我喜
听米萨尔先生与我促膝畅谈他的贝类学的话,我本会更加喜
他的那些朋友的,而且,我可以说,我在他的研究室里工作的半年多时间里,同他一样对贝类学
到饶有兴味。