繁体
在家,就好像她是一个
火旺盛的女人,容不得一时的空缺。我揪心似的疼,我对她说:“啊!妈妈,您告诉我的是什么呀!我对您的一片痴情就是这么个报应吗!您无数次地挽救了我的生命,难
就是为了剥夺使生命变得可贵的一切吗?我将因此而死去,您将会惋惜我的。”她回答我时的平静
吻让我发疯。她说我是个孩
,人们是不会因这
事而死的,我什么也不会失去的,我俩仍旧是好朋友,在所有方面都亲密无间,她对我的
不会减少,也不会终止,除非她死去。总而言之一句话,她让我明白,我的一切权利依然未变,在同另一个人分享时,我并没因此而失去它们。
我从未像此时此刻那样
刻地
到我对她的
情是那么纯净、真切、执着,我的心也从未如此真诚和正直。我扑倒在她的面前,搂住她的双
,泪如泉涌。我激动地对她说:“不,妈妈,我太
您了,不能玷辱您。占有您对我来说太宝贵了,不能与人分享。我得以占有您时那伴随着的悔恨,随着我的
增加了。不,我不能以同样的代价来保持这
占有。我将永远崇拜您,但愿您别让我失望:对我来说,尊敬您比占有您更重要。啊,妈妈!我把您让给您自己,我要为我俩心灵的结合而牺牲我的所有快乐。我宁可死上千百遍,也不愿享受贬损我所
的人的那
快乐!”
我持之以恒地抱着这个决心,我敢说,那是与促使我作
这一决定的
情相一致的。自此之后,我便只以一个真正的儿
的目光看待这位极其亲切的妈妈了,而且,应该指
的是,尽
如我极清楚地看到的那样,她私下里并不赞成我的决定,但从未为了让我改变态度而运用一些暗示、
抚,也没有运用女人们善用的那些既无损于自己又屡试不
的巧妙的挑逗。我被迫自寻独立于她的一
命运,却又想象不
是什么命运,所以很快便走向另一极端,完全从她的
上去找我的
路。我一门心思地在那么寻找着,几乎达到忘我的境地。我
切地盼着她幸福,不
需要付
多大代价。我的情
全
注
这一渴望之中。她徒劳地想把她的幸福与我的分开,我却不
她的愿望,视她的幸福为自己的幸福。
就这样,我心灵
的
德
随着我的不幸开始萌芽了,那是我通过学习培育的,一旦受到逆境的
育便会开
结果。这
极其无私的心情结下的第一个果实就是使我的心灵摆脱了对那个取我而代之者的任何仇恨和嫉妒的
情。我甚而愿意真心实意地与这个年轻人修好,愿意培养他,愿意致力于对他的教育,让他
到他的幸福,尽可能地别辜负了他的幸福,总之,要为他
阿内在类似情况下为我所
的一切。但我比不上阿内。尽
我更温和,书读得更多,但没有阿内的那
沉着和
定,也没有他那
让人起敬的气势,而要想成功,则少不了这
气势。而且,我觉得那个年轻人没有阿内在我
上发现的那些优
:温顺、勤勉、知恩,特别是他
觉不
我需要他的关怀,缺少助人为乐的
烈愿望。这一切他都缺乏。我想要培养的那人只把我看作一个讨厌的学究,只会唠叨个没完。而他却觉得自己是这个家的重要人
,以自己的嗓门来衡量
活的多少,把他的斧
和锄
看得比我所有的破书有用千万倍。从某些方面来看,他是不无
理的,但他以此为据,装
了不起的样
,真让人笑死。他以乡绅的派
对待农民,很快,对我也如此了,最后,对妈妈也这样了。他觉得温赞里德这名字不够
贵,便弃之不用,自称德·库
耶先生,而且,后来,他正是以此大名在尚贝里以及他结婚的莫里昂讷
名的。
最后,这位显赫人
成了家里的主宰,而我则不名一文。当我不幸地惹他讨厌时,他不训我,而训妈妈,我害怕妈妈受到他的
暴对待,因此,便对他服服帖帖。每当他无比自豪地
他那劈柴活儿时,我都必须在一旁傻站着,默默地观赏他的丰功伟绩。但这小伙
也并不是一个本质很坏的人。他
妈妈,因为他不可能不
她,他甚至对我也并无恶意,而且,在他没发脾气,能同他谈话的时候,他有时也能比较耐心地听我们说话,并能直率地承认自己只是个蠢人。但承认归承认,蠢事仍旧没少
。而且,他智力太有限,趣味又太低级,所以很难同他讲
理,几乎不可能同他友好相
。他已经占有了一个风姿绰约的女人,却还要加
佐料,找一个棕发缺牙的老女佣玩玩,妈妈还只好忍气吞声地继续接受她讨厌的服侍,尽
妈妈看见她就心里不是滋味。我发现了这一勾当,简直把肺都气炸了。但是,也发现了另一个情况,它更加刺痛了我的心,比以前发生的一切事情都更使我颓丧绝望,那就是妈妈对我冷淡了。
我
迫自己
到,而且她也像表示赞同的克制,是女人们丝毫不能原谅的那些事中的一件,不
她们表面上如何。那并不是因为她们的情
被剥夺了,而是因为她们从中看到你对她们的激情无动于衷。就拿一个最理智、最豁达、最少情
的女人来说吧,即使她最无所谓的男人对她所能犯的最不可饶恕的罪过,莫过于能消受她而却偏偏不去消受她。这是绝没有例外的,因为我对妈妈
于
德、
恋和尊敬,不敢造次,但她对我的那片极其纯真、极其
烈的真情起了变化。从此,我在她
上再也找不到那
总是使我的心
到十分甜
的心心相印了。她只是要抱怨那个新来者的时候,才向我敞开心扉,而当他俩相
甚得的时候,她就很少同我说心里话。最后,她逐渐采取了一
不再包括我的生活方式。我在她
边她还是
兴的,但她已不再需要我了,我即使整天整天地不去看她,她也不予理会。
不知不觉地,我
到自己在这个家里孤单寂寥了,可从前我可是这个家的灵魂,可以说是过着一
两人的小家
生活。渐渐地,我习惯了摆脱这家中发生的所有一切,甚至躲着这家里的人,而且,为了免受揪心的痛楚,我闭门读书,或者跑到树林里去痛痛快快地悲叹和哭泣。很快,这
生活便令我难以忍受了。我
到人在而心却远离我那极其亲切的女人,这更增加我的痛苦,而如果不再见到她的话,我就不会觉得如此地孤单。我计划着离开她的家。我把这话同她说了,可她非但不反对,而且
心促成。她在格勒诺市尔有一位女友,名叫代
夫人,其丈夫是里昂大司法长官
布利先生的朋友。代
先生建议我去教
布利先生的孩
,我接受了,动
去了里昂,既未留下也几乎丝毫没有
到以前一想到就犹如生离死别似的遗憾。