繁体
来的
那个老窝的底里去。他松开咬
的牙关,

住桌
边沿,说:“波尔菲里·科尔涅
耶维奇,你很
脆,请允许我也直言相告。像您这样的人,我们国家是不必征求他们的
意见,问他们是不是愿意建设社会主义的。我们有一支伟大的、
有力的建设大军。要
阻挡他们史无前例的
军,连国际帝国主义也办不到,而国际帝国主义的力量比你们要
大一些。世界上没有任何力量能够阻止这场变革。至于你们这样的人,愿意也罢,不愿
意也罢,都将被
制去为建设新社会而工作。”
丘察姆怀着掩饰不住的仇恨,望了望保尔。
“他们要是不服从呢?你知
,暴力会引起反抗。”
保尔把一只手
压在杯
上。
“那我们就……”保尔抓住杯
,猛一使劲,只听咔嚓一声,薄薄的玻璃碎了,剩
茶
了盘
里。
“你手轻
,年轻人。一只杯
八十六个戈比呢。”丘察姆来火了。
保尔慢慢把
仰靠到椅背上,对廖莉娅说:“请你明天帮我买十只杯
,厚
,
带棱的。”
夜里,保尔把丘察姆一家的事情想了很久。一个偶然的机缘使他来到这里,不由自
主地卷
了他们的家
悲剧。他在考虑,怎样才能帮助她们母女冲
牢笼。保尔自己的
生活正在刹车,他本人还有许多问题没有解决,
前要采取果断的行动,比任何时候都
困难。
路只有一条,就是拆散这个家
,让母女三人永远离开老
。但是。这件事并
不那么简单。发动这场家
革命,他现在力不从心,再过几天他就要离开这里,而且可
能再也见不到这些人了。那么就一切听其自然,不在这低矮窄小的屋
里扬起积尘?但
是,老
那副可憎的模样实在使他不能平静。保尔拟了好几个方案,这些方案似乎又
都行不通。他在床上辗转反侧。他的床搭在厨房里,隔
是达雅的卧室,她想东想西,
心神不宁,也没有
睡。她回想起昨天晚上,她、廖莉娅和保尔在她的小房间里,一直
谈到
夜。过去庆祝五一节和十月革命节,站在主席台上的那些人,她只是远远地看到
过,如今其中的一个就近在
前,这在她这辈
中还是
一回。这个人似乎来自另一个
世界。父亲立下的规矩,使他们一家人离群索居,缩在自己屋
的小天地里,完全脱离
了社会生活。
她在码
上
粮
袋,下了班必须
上跑回家,一小时以后,又要赶到父亲工作
的合作社去打扫房间,
地板,一直
到半夜。只有礼拜天才有几个钟
空闲时间,她
可以呆在自己房间里,有时同小
妹们去看场电影。
她的生活宛如一条暗淡的灰
带
。母亲只疼
一个儿
。他长得像母亲。这是一
盲目的、偏心
的
。乔治长成了个懒虫。吃的,穿的,最好的都尽他挑。两个女儿
母亲一
不放在心上。达雅和廖莉娅怎么也
不明白母亲对孩
这样偏
到底是什么原
因,不过
妹俩都是一肚
委屈。尤其苦的是达雅,乔治认为她生来只
吃力不讨好
的
活重活,而且不单是乔治一个人这样认为。这样一来,

活的特权慢慢就归她
专有了。凡是别人不肯
的活,她都得
。
只要她稍有不满情绪
,乔治
上厚颜无耻地眯起一只右
——这个表示轻蔑的
表情他是从加里·
尔那里学来的——咂着嘴挖苦她说:“嗬,这脑瓜
也知
有好歹,
没想到。”
下突然来了这么一个小伙
,带来一
清新而又
劲的风。她告诉他,两年来她
几乎没有读过一
报,对共青团只有模模糊糊的认识,而且多半是听父亲说的,而父亲