繁体
镜
,墙上挂着三十来张照片和画片。窗台上摆着两盆
——一盆
红的天竺葵,一盆粉
的翠
。薄纱窗帘用一条天蓝
的绦带拢在一边。
“达雅从来不
迎男人
她的房间,可是您看,为您竟破了例。”廖莉娅开妹妹的
玩笑说。
第二天晚上,全家在两个老人房间里喝茶。只有达雅留在自己屋里,听大家谈话。
丘察姆专心致志地搅着茶杯里的糖。从
镜上边恶狠狠地打量着坐在他对面的客人。
“还是个
臭未
的
孩
,脑袋就打开了
,很明显,是个标准的公
哥儿。第
二天了,白吃我的,白喝我的,倒像我该着他的似的。在这儿搞什么名堂?全是阿莉比
娜
的好事。得给他们
颜
看看,让他早

。这帮党员在合作社里就叫我恶心,
什么事都要
,好像主任不是我,倒是他们。这下好,家里又来了一个,鬼知
打哪儿
冒
来的。”
他气恼地寻思着。为了给客人找
不痛快,他幸灾乐祸地问:“今天的报纸读了吧?
你们的领导在火并呢。就是说,别看他们是
层的政治家,跟我们平
百姓不一样,暗
地里却都在拆对方的台。真
闹。先是季诺维也夫和加米涅夫整托洛茨基,后来这两个
人降了职,他们几个又联起手来对付那个格鲁吉亚人,哦,叫斯大林的。
“嘿嘿!还是有句老话说得好:老爷们打架,小人们遭殃。”
保尔推开没有喝完的茶杯,两只
睛冒火似的,盯着老
。
“你说的老爷们指谁?”他一字一句地问。
“随便说说罢了。我是个非党人士,这些事跟我都不相
。
年轻时候当过一阵
傻瓜。一九○五年扯扯闲谈,蹲了三个月班房。后来看清了—
—得多替自己着想,别人的事
不了那么多。谁也不会白给你吃闲饭。
下我是这么个
看法:我给你
活——你给钱,谁给的好
多,我就拥护谁。什么社会主义啊,对不起,
这些废话全是说给傻瓜听的。还有什么自由啊,你给白痴自由,他还
不清是怎么回事
呢。我对现今的政府不满意,那是因为我看不惯时兴的那
家
规矩,还有别的一些说
。
理
德、社会风尚全扔到了脑后。说结婚就结,说离婚就离。一百个自由。”
老
呛了一下,咳嗽起来。
过气来以后,他指着廖莉娅,说:“这不是,谁也
没问,就跟那个野汉
同居了;跟谁也没商量,又散了伙。现在倒好,还得养活她和一
个野孩
。太不像话了!”
廖莉娅痛苦地涨红了脸,藏起满
的泪
,不让保尔看见。
“照您这么说,她倒应该跟那个寄生虫过下去?”保尔问,两只
睛燃烧着怒火,
直瞪着老
。
“本该先看好了,要嫁的是个什么人。”
阿莉比娜介
了谈话,她
忍住满腔恼怒,断断续续地说:“我说,老
,你
吗当着外人的面谈这个呢?谈
别的不行吗?”
老
猛地凑到她跟前:“该说什么,我自己知
!打哪天起竟教训起我来了?
下这世
,甭
你说什么,都叫人生气。
“比方昨天吧,我听帕韦尔·安德列耶维奇开导他那几个女儿,对,好像是他,没
错。练嘴
你是把好手,这我没说的,可除了嘴
,总还得喂饱肚
吧。你就这么
叫她们去过新生活?这几个傻瓜脑袋什么都能
得
去。再说廖莉娅这新生活吧,连饭
碗都砸了。失业的人多如
。得先把他们喂饱,然后再叫他们洗脑
,年轻人。你告