电脑版
首页

搜索 繁体

第一章(5/7)

吗拐弯抹角呢?这说明你还没有勇气对着给自己一拳,脆解决问题。”

想到这里,他定地接着说:“另外,我早就想告诉你,你讲的东西,我不大明白。我

跟谢加尔学习的时候,脑里什么都记得住,跟你学习就怎么也不行。每次在你这儿学

完,我还得找托卡列夫补课。我的脑袋不好使,你还是另找一个聪明的学生吧。”

他转过脸,避开了她那注视的目光。为了堵死退路,他又固执地补充说:“所以,

咱们就别再浪费时间了。”

他站起来,小心翼翼地用脚挪开椅,低看了看她那垂着的和在灯光下变得更

苍白的脸。他上帽,说:“就这样吧,再见了,丽达同志!这么多天没跟你说明,

实在抱歉。我早说就好了。这是我的过错。”

丽达机械地把手伸给他。保尔突然对她这样冷冰冰的,使她十分惊愕,勉说了两

句:“保尔,我不怪你。既然我过去的不合你的意,没能使你了解我,那么今天发生

情况,该怨我自己。”

他的两只脚像铅一样沉重地迈房间,悄悄掩上了门。走到大门,他停住了脚步

——现在还可以返回去,对她说……

可是,这又何必呢?难要让她当面奚落一番,再回到这大门来吗?不!

铁路的死岔线上,破烂的车厢和灭了火的机车越积越多。

木柴场空的,风卷着锯末到飞舞。

奥尔利克匪帮像凶猛的猞猁,经常在城的周围,在丛林和峡谷里没。白天他们隐

蔽在四郊的村庄和林中的大养蜂场里;夜就爬到铁路上,伸锐利的爪破坏路轨,

完坏事之后,再爬回自己的老窝去。

因此,列车经常轨。车厢摔得粉碎,睡梦中的旅客压成了饼,宝贵的粮同鲜

血和泥土掺和在一起。

奥尔利克匪帮不时袭击宁静的乡镇。母惊得咯咯直叫,满街跑。常常是啪的响

一枪,接着在乡苏维埃的白房近旁便是一阵对,枪声清脆,就像踩断树枝一样。

随后匪徒们便骑着壮的在村里横冲直撞,砍杀被他们抓住的人。他们把刀挥得

呼呼直响,砍起人来就像劈木柴似的。为了节省弹,他们很少开枪。

这帮匪徒来得快,去得也快。到都有他们的耳目。一对对睛简直能穿透乡苏维

埃的白房的墙。在神甫家的院里,在富农的考究的住宅里,都有人窥视着乡苏维

埃的动静。一条条无形的线一直伸向密林。弹药、鲜猪、淡蓝的原酒,源源

不断地送到那里去。还有各情报,先是咬着耳朵,悄悄告诉小目,然后再通过极其

复杂的联络网传给奥尔利克本人。

这个匪帮一共只有两三百个亡命徒,可是却一直没有能剿灭。他们分成许多小

在两三个县里同时活动。要把他们一网打尽是不可能的。他们夜里是匪徒,白天却成了

安分的庄稼人,在自家院里磨蹭来、磨蹭去,不时给草料,要不就站在大门

嘴角一丝讪笑,一边烟袋,一边用沉的目光打量过往的红军骑兵巡逻队。

亚历山大·普济列夫斯基团长率领自己的队,废寝忘地在这三个县里来回清剿

匪徒。他不知疲劳,顽地跟踪追击,有时也能摸到匪帮的尾

一个月之后,奥尔利克从两个县里撤走了他的喽罗。现在他已经在包围之中,只

好在一个小圈里打转了。

城里的生活一如既往。五个小集市上,人群熙熙攘攘,声音喧嚣嘈杂。这里起支

作用的是两愿望:一是漫天要价,一是就地还钱。形形的骗都在这里大显

神通。几百个尖手快的人,像蚤一样不停地活动着。他们的神里什么玩意儿都有,

惟独没有天良。这里是一个大粪坑,全城的蛆虫都麇集在这里,他们的目的都是坑骗那

些没有见过世面的“傻瓜”。很少有的几趟火车从自己的肚里排一群群背着

的人。这些人都向小集市涌去。

晚上,集市上已经空无一人,白天生意兴隆的小胡同、一排排黑的空货架

商亭变得森可怕了。

到了夜里,在这个死气沉沉的地方,每座小亭后面都隐藏着危险,就是胆大的人

热门小说推荐

最近更新小说