繁体
前,”特里劳妮教授虚弱地说
,“祝大家好运。哦,亲
的――”她指着纳威,“下堂课你会迟到,所以,记得要额外努力才能赶上大家。”
斯他们从特里劳妮教授的教室离开之后,大家便一言不发,然后他们去上麦格教授的变形课。他们
了很长时间才找到了教室,所以,尽
早就离开了占卜课教室,他们也不过刚刚赶上
。
麦格教授正在对他们讲授有关阿尼
吉(能够使人随心所
地变成各
动
的
法)的知识,她在众目睽睽之下变成了一只斑猫,
睛周围有
睛的痕迹,只有
斯一个人发
了掌声,甚为凄零。
“说真的,你们今天都怎么了?”麦格教授说
,这时,伴随着轻微的噗的一声,她已经变回原形,并且环视着这些学生。“这倒不要
,不过我的变形没有博得全班的掌声,这还是第一次。”
这时,赫
举起了手。
“教授,我们刚刚上了占卜课,我们解读茶叶,而且――”
“啊,当然,”麦格教授说
,突然皱起了眉
,“没有必要再说下去了,格兰杰小
。告诉我,今年你们之中谁会死啊?”
大家都瞪着
看着她。(
斯正在看窗外的风景)
“我。”哈利说
。
“明白了。”麦格教授说
,她那双小圆
睛盯着哈利看,“那么,波特,你应该知
西比尔·特里劳妮自从到这所学校以来,每年都预言一名学生死亡。到现在,他们还没有一个死的。预见死亡征兆是她喜
的
迎新班学生的方式。如果我不是从来不说同事坏话的人――”麦格教授停了下来,他们看见她的鼻孔发白了。她继续说
,比较平静了些,“占卜学是
法学中最不准确的科目之一。不瞒你们说,我对占卜最没耐心。真正能预见未来的人非常少,而且特里劳妮教授.....”
她又停了下来,然后说
,腔调是非常实事求是的,“我看你
极其健康,波特,所以,如果我今天在家
作业方面不轻轻放过你的话,你别怪我。我保证,如果你死了,就不用
这份作业了。”
赫
大笑起来,罗恩似乎仍旧担心,拉文德悄声问
:“那纳威的茶杯是怎么回事呢?”
“因为纳威自己本
的原因,他即使没人说还会打碎东西,你什么时候看见他能不
事故了?”
斯说
。
“这倒是。”迪安·托
斯附和
。
变形课下课以后,他们和大家一起闹哄哄地走向礼堂去吃午饭。
“罗恩,
兴起来,”赫
说着把一碟调料向他推过去,“你听到麦格教授是怎么说的了。”
罗恩往自己的盘
里舀了一勺调料,拿起了叉
,但并没有开吃。
“哈利,”他严肃地说
,“你没有在任何地方看到过一条黑
的大狗,是不是?”
“不,我看到过,”哈利说
,“我离开德思礼家的那天晚上。”
罗恩的叉
咔哒一声掉在了桌
上。
“可能是条迷路的狗吧。”赫
随
说
。
“不是。”
斯吃着土司说
。
“难
真是不详?”哈利问
。
“也不是,
是什么不能说,没到时候,反正特里劳妮那家伙的占卜是半吊
,别太相信就是了。”
斯说
。