繁体
〃很好,很好,暴风雨后
了太
,〃塔茨伯利说,〃这对可怜的老英国是一个好兆
,对不对?有什么消息吗,亨利?你在白
听到什么特别新闻没有?听说德国人正拼命向海岸线
攻,是真的吗?电传打字机消息说,德国人把法国第九军打得落

,我确信他们一定会把盟国的战线切成两段。我在柏林和你说过,法国是不准备抵抗的。〃〃听说他们准备在苏瓦松一带
行反攻。〃帕格说。塔茨伯利脸上
了个怪样,表示怀疑。他们
到里面,等待和主人握手的客人在下面排成一条长线,正沿着一
壮丽的楼梯向上走,他们也排在后面。塔茨伯利说:〃我
到奇怪的是,德国
侵比利时和荷兰这件事竟然没引起任何反应。世界只不过打了个哈欠。这说明二十五年以来人类倒退了多远。你想想看,在上一次大战,
占比利时被看成是震撼世界的暴行。现在人们从一开始就认为德国人反正一
不知羞耻,反正非常野蛮。你知
,这反而成为对他们非常有利的条件。我们这一方反倒丝毫不能像他们那样自由行动。〃在铺着红地毯的宽阔的楼梯
端,今晚的主宾(一位面孔
瘦、红
、年在五十岁左右的男人,穿着剪裁非常合
的双排扣、大翻领的黑
外衣)和大使一起站在国王和王后的
幅画像下面跟客人们握手,他心情
张,不时地老要去摸摸他那鬈曲的金
发。〃你好,帕姆?你好,韬基。〃他说。〃
纳…沃克勋爵,维克多·亨利上校。〃塔茨伯利说。帕米拉继续往前走,消失在人群中了。邓肯·
纳…沃克向帕格伸
他那看上去很
但实际上很
的手,同时用另一只手去抚平他的
发。〃
纳…沃克来这里是为了看看你们有没有什么当作废铁的旧飞机扔在那里,可以让他捡一些回去。〃塔茨伯利说。〃是的,
最
价钱。〃这位面
红
的男人说。稍微向这个
国人笑了笑,很快转过去跟别人握手。塔茨伯利一瘸一拐地和帕格一起穿过两大间烟雾腾腾的客厅,把他介绍给许多客人。在第二间屋里,一对对男女随着三位乐师奏
声音微弱的音乐在一个角落里
舞。参加招待会的女人打扮得非常
时,有些很漂亮;男人女人一样,似乎都很快乐。维克多·亨利想到战争消息,觉得这个场面很不协调。他把他的想法告诉了塔茨伯利。〃可是,亨利,你要知
,整天愁眉苦脸杀不死一个德国人。可是和
国人
朋友倒可能有
儿帮助。帕姆到哪里去了?我们坐一会儿吧,我站了好几个小时啦。〃他们看见帕米拉和莱斯里、娜塔丽·杰斯特罗坐在一张大圆桌旁喝酒。娜塔丽仍然穿着那
黑
衣服;据帕格所知,她就是穿着这
衣服来华盛顿的,除了一个蓝
包外,没带任何行李。她面
憔悴地朝他笑了笑说:〃狭小的世界。〃帕米拉向她父亲说:〃爸爸,这就是娜塔丽·杰斯特罗,跟亨利上校的儿
一起漫游波兰的那位姑娘。〃斯鲁特站起来一面跟塔茨伯利握手,一面说:〃韬基,也许你可以回答我们争论的问题。你认为意大利现在参战的可能
有多大?〃〃现在还不会。墨索里尼要等到法国差不多完全停止呼
时才会参战。你问这个
什么?〃娜塔丽说:〃我有一个年老的叔叔在锡耶纳,得有个人去把他接回来,家里没有别人,只有我来办这件事。〃斯鲁特说:〃我跟你说过,埃
·杰斯特罗自己完全有能力离开那
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
时候,雨已经停了。黄昏的
光从黑云下
,照耀着盛开的粉红
的石南属
堤,也照耀着一排淋
了的汽车和川
不息地走上台阶的客人。帕米拉这辆车飞快地到达和突然刹车使得几个华盛顿警察直朝它瞪
,但也没说什么。
《战争风云》第二十七章(5)