繁体
着嘲
的意味朝这位年轻人望了望。〃我尽
没有完全记住,但是,不错,我都看过了。〃〃我猜想,你实际上是想对我说,让我少
这些闲事,这些应该是获罗兹奖学金的学者们去研究的题目。〃〃我完全没有这
意思,不过这确是个难题。好了,拜
,我现在去大使馆都有
晚了。你到底跟不跟我们一起走?我们将在星期四飞往奥斯陆,再从那里去
敦。然后看机会,乘驱逐舰、货船、远洋邮船,也许坐飞机途经里斯本,反正赶上什么是什么。〃拜
说:〃娜塔丽有什么打算呢?她后来有
跟我犯脾气了,不愿意跟我多说话。〃
《战争风云》第十五章(6)
斯鲁特看了看表。〃她跟我也闹别扭,
理不理的。我真是不知
。〃他迟疑起来,〃我想告诉你一
别的事。你也许不
听,也许不相信。但事实如此,也许你还是知
更好一些。〃〃你只
说吧。〃〃我向她问起你,问起你是否打算回锡耶纳。她回答说:'我可不希望他回去。我从心
里盼望我永远再也不跟拜
·亨利见面,你如果有机会,请转达我的话,并问候他。'你觉得奇怪。她走之前,你们吵过架了吧?我敢肯定,你们争吵过了。〃拜
镇定一下神
,说:〃也没有当真吵过。不过她好像脾气坏到极
了。〃斯鲁特说:〃她情绪不好。她说坐了一路火车腰酸背痛,就是因为这个。她说这话多半没有别的意思。我知
她很
激你。跟我一样,我的确也
激你。〃拜
摇了摇
。〃说实在的,我对她从来都摸不透。〃斯鲁特朝账单瞟了一
,把压在茶碟下边的五颜六
的
克收起来,一面说:〃好了,拜
,你看,咱们没时间来讨论娜塔丽·杰斯特罗了。我只想对你说,自从两年前在伏尔泰码
的一次非常无聊的
尾酒会上第一次见到她以后,我心里就从来没有过一刻平静。〃〃那你为什么不娶她呢?〃斯鲁特准备站起来的时候,拜
说。这位年龄大些的人又坐回到椅
里,盯着拜
看了好几秒钟。〃是这样,拜
,只要她同意,我也不能肯定说我就不娶她。〃〃噢,她会同意的。听我说,我想,我多半留在这里跟家里人团聚团聚。我不去奥斯陆。〃斯鲁特站起来,伸
手。〃我把你的护照等等
给你父亲的
家。祝你幸运。〃拜
一边握手,一边指着《我的奋斗》说:〃我非常
谢你的一席讲话和这张书单。〃〃这也作为你对我帮忙的一
回报吧。〃斯鲁特说。〃在你离开柏林之前,如果知
娜塔丽的行止,〃拜
说,〃你是否能告诉我一下?〃斯鲁特一边用烟斗拍打手掌,磕掉烟灰,一边说了句〃一定〃,随后匆匆消失在人行
上的人群中。拜
又要了一杯代用品的咖啡,打开《我的奋斗》,这时咖啡馆乐队奏起一支愉快的奥地利民间舞曲。
《战争风云》第十六章(1)
维克多·亨利在
国期间,他妻
竟然堕
了情网;这是二十五年来,即使她丈夫在国外的时间更长些,也没有发生过的事。战争一爆发,她觉得有那么一
解放的味
。她四十五岁了,突然
到自己长期遵循的生活准则有些过时了。整个世界都在摆脱旧的束缚,她为什么就不放松一下,也就稍稍放松那么一
呢?罗达·亨利并没有把这
内心的斗争说
来。但她清清楚楚地
觉到,也就照办了。她以前很漂亮,而且一直保持着她的
貌,因此她总是常常引起男人对她的注意,也就不乏招惹是非的机会。但是她跟帕格·亨利对她一样,始终对他
贞不渝。她喜
上教堂,唱赞
诗?