繁体
我们来讲一个整个天上都熟知的故事,即关于玛尔斯和维纳斯的故事。由于伏尔甘伏尔甘,火神和锻冶之神,维纳斯的丈夫,曾用一张巧妙的网把维纳斯和玛斯双双捉住。的妙计,他们两个人被当场抓获。玛尔斯战神狂恋着维纳斯,凶猛的战将成了俯首的求
者。维纳斯对这位指挥战争的仙人并没有
暴相对,也并非铁石心
;因为没有任何女神比她更温柔的了。据说,这位
开玩笑的女
,多次取笑丈夫的拐脚以及因火或因劳作而变得
的双手!同时,她还在玛尔斯面前模仿伏尔甘的动作。这在她
上倒十分好看,她的
更添千般
媚。开始时,他们两个人通常都掩饰自己的幽会;他们的罪过情
满
着保留和羞耻。由于太
神的揭
(谁逃得过太
神的目光呢?),伏尔甘了解到妻
的行为。太
神哪,你
了一个多坏的榜样!你倒不如向维纳斯索取报酬。为了报答你的保密,她也会献给你一
什么的。伏尔甘在床的四周和上面布下了令人觉察不到的大网。他的杰作
是看不
来的。他装作要动
到利姆之中。伏尔甘唤来诸神,给他们看看这一对被俘者所呈现的
妙形象。据说,维纳斯几乎忍不住
泪。两个情人无法遮住自己的脸容,甚至不能用手掩盖自己不愿别人看见的
位。
在
第二讲
经(8)
你们可千万别
这样的事情,当场被捉的狄俄涅狄俄涅,维纳斯的母亲,此
引申为维纳斯。,是不允许你们设置她曾经
受其苦的陷阱的。不要在情敌的周围布网,不要截查偷写的情书。如果合法丈夫认为这样
是恰当的话,就让他们去
好了。我再一次郑重宣布,这里并非拿法律所禁止的东西开玩笑。我们不让公民之妻混到我们的游戏中来。
当时一名神祇笑着说:“诸神中最勇敢的玛尔斯,假如说链条令你
到拘束,就请
给我好了。”经过海神尼普顿的求情,伏尔甘才勉
放了这一对囚徒。玛尔斯隐退至
雷斯,维纳斯到了帕福斯。伏尔甘哪,经过你这次所使
的
招之后,他们两人从前偷偷摸摸
的,现在竟然公开来
了;因为他们已经失去羞耻之心。而你自己也常常承认,你的这一
法愚蠢而又鲁莽;据说,你也后悔自己所施的妙计。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
耐心地忍受情敌,胜利将会属于你。你将作为得胜者登上伟大的朱庇特的神殿。请相信吧,那里发
的不是人的语言,而是希腊橡树的神谕传说鸽
栖息在橡树上,能发人言,表达神谕。。我的《技巧》不可能提供更重要的东西。女友向你的情敌
眉
?请忍受着。她写信给他?别去碰书信。她愿意从哪里来就让她从哪里来;她喜
去什么地方就让她去。这
曲意逢迎,一些丈夫对自己的合法妻
都这样
了,尤其是
温柔梦乡的时候。我承认,这方面的技巧,我并不完善。有什么办法呢?我自己就达不到本人要求的境界。
怎么?人家在我面前向我的
人眉目传情,我却忍受下去!我怒火中烧,却不
过激举动!我记得有一天,她情人和她亲吻;我就为了这吻而大发脾气。我们的情
便满带野蛮的言行!这个
病给我的损害已不止一次。允许别人到自己情妇家中的人却机灵得多。但最好还是装聋作哑,让她把自己的变心隐藏起来;别迫使她装模作样,以掩饰自己的脸红。年轻的人们哪,这也是不必去揭穿你们的情人的理由。就让她们欺骗你们好了,让她们欺骗你们的时候,还以为你们是受她们的话蒙蔽的。揭穿一对情人,反而令他们
得愈
。他们俩一旦忧戚与共,就会导致他们在失足的方面
持下去。
想看
功业?我的《技巧》要求你
的是艰
的工作。