繁体
电
站
“这一切都是过去的事。后来我和他一同参加了波德代亚2oteiδα'iα,一个北
城市,本属雅典,后来叛变,因而雅典
兵平叛。战争,是同吃同住的伙伴。首先他表现得最能吃苦耐劳,不但比我
,而且胜过了所有的人。我们在战场上有时候被分隔开来,这是战时常有的事,我们断粮之后必须挨饿,忍饥挨饿的本事谁也比不上他。可是在供应充足的时候,唯有他懂得吃喝;他平常不大
喝酒,在
要他喝的时候却喝得比谁都多,说来奇怪,谁也没有见过苏格拉底喝醉了。关于这一
,我们现在也可以证实。在耐寒方面(那里冬天很冷)他更加惊人,总是毫不在乎,特别是有一回霜冻很厉害,别人要么不
去,要么在值勤的时候穿得厚厚的,脚上穿着鞋还裹着毡
和
,而他却穿着平常的衣服往外走,光着脚和别人穿着鞋一样在冰上来去。其他的战士斜着
瞧他,因为他不把他们放在
里。
第一讲论
情(24)
“这以后我的心情如何,你们是可以想象的;我认为自己受了伤,却又叹服这个人的
格,他的明智,以及他的毅力,认为自己从来没有遇到过一个人有那么英明,那么
。因此我既不知
该怎样对他发火,怎样跟他分手,也不知
有什么办法把他拉过来。因为我完全知
,他不为黄金所动,不亚于艾雅a'iαs,伊利亚特战争中的英雄,有七层

的盾,不怕刀剑。不为钢铁所伤。我相信自己只有一样东西能制服他,他却逃脱了我的掌心。所以我毫无办法,只有听人摆布,吃了从来没吃过的亏。
想也不用跟他转弯抹角了,我不妨把心里话直截说
来。我推了他一下,说:‘苏格拉底,你睡着了吗?’——他说:‘还没有。’——‘你知
我心里想什么吗?’——他说:‘你想什么?’——我说:‘我以为只有你
我的情人,可是我觉得你有顾虑,不好对我开
。我思谋着如果不肯满足你的要求,不
是你有求于我的还是有求于我的朋友的,那我就太傻了。因为对我最重要的事情无过于尽可能提
自己的修养,而能在这方面帮我一把的我认为只有你。所以,我如果不肯满足你这样一个人的要求,在明智的人看来,其可耻有甚于满足一大堆庸人的要求。’他听了这话之后,用他惯常的那
讥讽的、天真的味
说:‘亲
的阿尔基弼亚德啊,要是真像你说的那样,要是我真那样一
本领能使你提
修养的话,看来你并不傻。要是那样,你就是看到了我有一
十分惊人的
,比你的
貌
明得多。如果你看到这一
,要想与我共有它,用
来换
,那你就是打定主意不让我占便宜,想拿黄铜换金
见《伊利亚特》,6,235。。可是,我的好人儿啊,你得认真考虑一下,看看你是不是
错了,实际上我
本没有那
本事。要在
失去
锐的时候,灵
才开始烛照,你离这
状况还远哩。’——我说:‘我这方面已经把心里话都说了。你考虑怎样
对你和我最好。’他说:‘你说得很好,我们从现在起要好好考虑一下,看看在这件事和其他一切事情上怎样办对我们最好。’这样一问一答之后,我以为我的箭可以说已经
去了,相信我命中了他,就站起来不让他有说话的机会,把自己的外衣盖在他
上(因为冬天到了),自己爬到他的外
下面,张开双臂把这个神圣的、实际上又非常古怪的人搂住,就这样过了一夜。苏格拉底,你不能说我说谎吧!尽
我付
了一切努力,他却对我的
貌报之以蔑视和讥嘲,简直是放肆到极
。我要请诸位评评苏格拉底的这
放肆。凭着名位神灵和女神,我就这样跟苏格拉底睡了觉,无非如此,好像跟一位父亲或哥哥在一起一样。
“事情
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>