繁体
却可以
他
内。
“你弹琴给他听好吗,夫人?”
“你是说弹钢琴?”
“主人一向都很喜
音乐。”
“我没有意见,”罗琳达喃喃地说。
“在印度有个女孩时常弹钢琴给他听,她弹得很好。你可能不知
,虽然他好象离我们很远,听不到我们对他说的话,或许音符会传到他
内。”
罗琳达叫人把钢琴放在“国王
房”与“皇后
房”间的起居室里。
这间起居室以前一定是供女主人用的,因为房里的窗帘摆设十分优
,而且与她房间的家
十分
衬,似乎是特地安排的。
钢琴放在一个角落里,她把通往她先生房间的门打开,当她弹奏时,可以看着他。
她想她可能没有那个印度女人弹得那么好,每当她心想那个女人不知是个什么样的人时,就涌起一阵莫名的妒意。
就好象她是那些给过他
乐的黑
女之一,这使她十分不悦。
“我对他实在知
得太少了,”她叹
气。没错,她对他的了解似乎仅只于他对她
行为的不赞成。
然而他却
持娶她为妻。因为她已
上他,她开始祈祷着他之所以娶她,不光光只是要她的老屋领地与贵族
衔。
与他安静地躺在床上,她告诉自己,他不可能只是个
。
平庸的庶民,在他
上有着太多的不凡与
贵。
意外发生后一个星期,一天下午,罗琳达带狗散步完毕,回到堡里。
“今天真是好天气,”她
大厅时对领班说。
“有个从
敦来的绅士要求请见主人,夫人。我告诉他主人病了,他说他想见你。”
“从
敦来的?”罗琳达颇为纳闷。
“我想他似乎有事想与主人商量,夫人。”
“他不想跟亚斯文先生谈谈?”罗琳达建议,心想让代理人或德斯坦的秘书
面与他谈似乎会更好些。
“不,夫人,他
持要见到主人或夫人。”
“好的,我会接见他。”
她有些不耐,因为她急着想上楼看着他的病况好转些没。
领班把她带到图书馆,
门时她看到一个灰白
发的长者从椅
上站起来。
“午安,”罗琳达礼貌地说。
“我想你是罗琳达·海尔夫人?”
“是的!”
“我是从席克门来的,”这人解释
:“我是
卡延泽·席克门·潘恩爵士的律师。”
罗琳达吃惊地看着他。
“潘恩爵士?”她问。
席克门先生微笑着。
“我想他还在自称德斯坦·海尔。那是他离开
敦时给自己取的名宇;事实上他是潘恩爵士——他承袭这个爵位已经有六年了。”
下载