繁体
红。人们给报纸写信反映,得到的回答是,一家工厂关闭,另一家工厂不能满足全国的需要。唉,西方人肯定愿意卖给我们一些的,他们的化妆品多得成堆,都可以用来刷墙。”
“对我们来说,技术比
红重要,”瓦
娜反驳说。“特别是电
技术,它们可用于国防。只要没有战争,我们可以不要
红。你们都知
,要不是我们国家的防御战略,
国或西德早就向我们
攻了。1968年西德几乎跨越了捷克边境。我们如果不加
国防建设的话,肯定会挨打的。”
“是啊,真的,”奥尔佳叹息
,“我不理解那些法西斯为什么总不善罢
休。但不
怎样,德国人永远不可能打败我们。我记得向彼特亚这样解释过不下几十次了。但尽
他
我,他还是争辩说,西德没人要
攻我们。虽然他是东德人,但他毕竟也是德国人。所以
本不能相信这些德国人。是的,没有
,没有
,我们照样生活,只要没有战争。”
“哎呀,别说废话了,姑娘们,不然我要写些传单在你们中间散发了。”佳丽娜说“我不想再听你们的。”
“噢,你当然听敌人的宣传,你跟别人的想法不一样。”奥尔佳轻蔑地说。“你真的相信他们的电台说的都是真的?我早就不相信他们了。我只相信任何人都想
攻我们。不然我们的政府
吗要那么多武
?比如说,我们造船厂,说是为和平生产,但我们都知
它生产了多少军用品。”
尼尔娅叹息
:“大概我比你们更害怕战争。
分因为我有过可怕的经历,
分因为我生来就是个胆小鬼。我也认为我们
品、住房短缺是由帝国主义造成的。而且,不
你怎样论证民主,佳丽娜,你永远也不会改变我的思想。奥尔佳是对的,没有这些必需品我们也能活,我们可以忍受,但我们必须防止战争。虽说如此,我还是希望得到一
外国货:防
婴儿
。有一家已答应给我些,他们是从孩
已长大的人家要来的,现在他们的儿
也已一周岁了,所以他们很快又会传给我。这些东西特别有用,特别是外
时。我不明白,他们那边什么都有,为什么还要
攻我们。”
谈话由政治转向婴儿
,
张气氛缓和了。话题从橡
、橡

、婴儿浴
的短缺又转到怎样用消毒植
油制造婴儿浴
,以及塔林如何有许多
质量的橡

,如何
上一天工夫用不了多少路费就能买到。于是,气氛大为改善,瓦
娜趁机讲了别的故事。
故事之四
瓦
娜讲述。说的是一位姑娘如何只
担负母亲的重任。
我们一家有四
妹。大的叫卡
娅,住克里夫依·罗格附近的工人新村,我迁居列宁格勒,老三读卫校,正在
加丹实习,最小的柳芭是个大学生。卡
娅大
有个好丈夫,但他突然因脉
炎病倒了,不得已锯掉了一只
,从此开始酗酒。他们有好几个孩
,这在本省是不多见的。四
妹中就卡
娅大
生活每况愈下,他们很穷,孩
又多,丈夫有病,还酗酒。其他几个
妹日
过得都
好。