繁体
李亚平(以下简称“李”):我真的不知
有什么内情。
照一位网友的评论,认为这本“大明王朝纪事”上市时,比“大宋实录”低调了许多。据我所知,
版社也没有
过特别的推广与宣传。如果一定要说有什么内情的话,我想秘密应该在读者朋友们那里。
李:技术上改得比较多。在史实上请人来挑“
伤”。结果发现史料引用没有注明
,光去补这个就
了二十天左右的时间。大概四到五稿吧。
李:我想我很难走
黄仁宇和吴思的“
影”了。我可能会在未来很长时间的写作中,向他们靠拢。——
刘:这么说你的文字是在压激情压激愤的了。可见你的本
是诚实老实的。吴思则不同,他在表面的谦和背后有“
诈”和“坏”的一面,他常躲在墙角“坏笑”。这是非常有意思的,他如果不是这样的
格,他也就发现不了“潜规则”和“血酬定律”了。
中国历史写作的变化(8)
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
刘:你的文字
有特
的,行文本
与黄仁宇和吴思有一
神似之
。
——关于《帝国政界往事——大明王朝纪事》的对谈
另一个则与上面的情形有些关联。许多读者都在来信中谈到了对我们历史教科书的——怎么说呢?如果不是厌恶的话,至少可以说是反
的情绪。我想,作为一个也算是读书人的我,也的确很难喜
上那些从概念到概念、从理论到理论,大
上是在图解概念的所谓历史书籍。从潘家园旧书摊上,你会发现被一两块钱甩卖的图书里,这
书占的比例特别大。在今天这个时代,要想喜
上那一类书籍,或许需要一
很特殊的心理素质才行,就和没有人喜
图解概念的文学艺术作品一样。我相信,读者一定是更愿意阅读那
不假模假式的、不是教师爷式的、真实鲜活的历史书籍。我愿意在自己的写作中,努力贴近这
毫无疑问是健康的阅读趣味。
刘:改了多少稿?
李亚平〓刘苏里
但是你的写作中,似乎更多用的是一
猜测
的词汇,这会是我的另一个问题,可是我能理解,非如此(猜测)也无法解读历史。
李:回到秦汉去。写帝国建立之初的那些好玩儿的事儿。
(bsp;李:我必须声明,我完全没有为秦桧翻案的意思。秦桧在人们心目中是个什么东西,对于我一
都不重要。
刘:此篇文本应该说有新的突破,像是走
了黄仁宇、吴思的“
影”,我想读者也很想知
,你在构思本篇的时候,文本上有些什么考虑?
比如,“大宋实录”
版后,我大约收到了近千封读者来信。在这些来信中,有两个倾向特别明显,特别值得注意:
闯
历史瓷
店的野
明以后再
什么?
一个是许多朋友使用了“
谢”这个词,大意是说
谢作者写了一本让他们喜
读的历史书。这令我有些诧异且难为情。本来,读者喜
我的书,是我的光荣,应该是我
谢读者朋友的错
才对;毕竟他们是真金白银地
了钱来购买书的。由此可知,中国的读者很厚
,买了一本不是假冒伪劣的东西便心存
激。写书与
书的人实在是应该戒慎戒惧才好。
李:没有。
刘:文字本
没有改吗?
李:年轻时当记者,文字
华丽的,现在火气退了。
刘苏里(以下简称“刘”):《帝国政界往事——大明王朝纪事》应该算是《帝国政界往事——公元1127年大宋实录》的续篇或者姊妹篇,上市后卖得这么好,是我没想到的。一般说来,两本书
版间隔那么短的时间,第二本很难卖好。读者那么捧场,你是否向他(她)们透
儿内情?