繁体
“我认为要是我们……一起去那边看看会更好。”哈克特说,“如果这个地方有人,那么这座寺庙……一定是他们的。我们可以向他们打听一下它的情况,或许……他们能够帮助我们。”
我们看见寺庙后面不远的地方有一片空地。空地上有一个看上去怪模怪样的小村落,地上的一些茅草屋都非常低矮,也就是一米来
。我们要么是来到了一个侏儒的村落,要么就是这些茅草屋只是用来供人们在里面睡觉的。一堆不大讲究的灰
袍
被捆在一起,放在村落的中央。一些绵羊一样的死动
,一只摞一只,堆在那捆袍
附近。
我们快要走到刚才那人消失在草丛中的地方时,唱祷声——刚才已经渐渐地停了——重又响了起来。我们在松
的地面上发现了一条很多脚印的小
,就跟着那些脚印来到另外一个较小一
儿的空地前。空地的中央有一个
池
,
池
的周围站着三十七个人,八个男的,十五个女的,还有十四个孩
。所有的人都一丝不挂,都是褐
的
肤,粉红的
发,白
的
睛。
“我们听见了什么声音。”哈克特告诉他说,“听上去像是说话声——人的……说话声。他们在唱祷。”
“对一个
鬼来说,你的
脑也太简单了吧。”斯比特讥笑
,“千万别相信陌生人,这是我说的话!”
“改变注意了?”斯比特问。
我们正看着那个村落,一个赤

的男人从我们右边的草丛中钻了
来。他的
材和正常人的一样,
上的
肤是浅褐
的,但是一
粉红的
发细长而难看,一双白
的
睛暗淡无光。他走到那堆死羊前,从其中拽
一只,拖着羊的后
,又从原路走了回去。我们没加商量,斯比特、哈克特和我就不约而同地跟了过去,但是我们依然藏在草丛中,
挨着村落的边缘。
“从我们的左边。”我告诉他。
哈克特和我跟斯比特一样抱着令人沮丧的想法,但是我们却不得不冒险
去。我们
刀
,蹑手蹑脚地来到门
。我们正准备
去,晴朗的夜空中突然飘来一阵祈祷的
唱声。我们犹疑不定地收住了脚步,然后向斯比特藏
的草丛退去。
“害怕了?”哈克特咧开嘴笑着问。
那三个女人都很老,满脸皱纹,神情凶狠,手都瘦得
包骨
了。她们一边大声
唱——她们的声音比其他任何人的都响——一边用手搅动
池
里的
,然后又拿
三只
,装了满满三
的池
。她们站在
池
的边上,招手叫其他人过去。当其他人鱼贯从第一个女人面前走过时,她
地举起
,把
里的血
淋在那些人
上。第二个女人将手指在血
里蘸
了,在每个人的


地画了上了一个圆形符号。第三个女人把她的

对在每个人的嘴
上,他们便喝
两个男人把那只死羊挂在
池
的上面,撑开了四条羊
,另外一个男人拿着一把白骨或是石
的刀
剖开了羊肚
。血和内脏扑通扑通地掉
了
池
。我伸长了脖
,看见
池
里的
脏兮兮红彤彤的。两个抓着死羊的男人一直把羊举在
池
上面,最后羊血终于滴
了,他们把死尸扔到了一边,向后退到一旁,三个女人又走上前来。
“啊哈哈,”斯比特回答说,“你想必也是吧?要是你愿意,你可以把它叫
千奇怪庙,但是我知
它实际上是什么玩意儿——死亡庙!”说完,他突然冲到附近的一片草丛中,找了一个地方藏起来。
“等你们去查探庙里的情况时我去那边看看好吗?”
“它们是从哪儿来的?”斯比特问。
这是一条很好的建议,我们掂量着这句话,从草丛中悄悄地溜了过去——这儿的草不像别的地方那么茂密——小心翼翼地
近了那些唱祷的声音。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
我在这儿等你们。”