繁体
“我们还没有听到死者的抱怨。”盖伏纳咯咯笑着说,但他的幽默是
装
来的——他看上去和我一样
到不安。
“他们非常细心地照顾尸
,”
解释
,“他们把我们看得很神圣。他们先把尸
的血
光,存在他们自制的专门的小桶里——所以他们才被称
护血使者——然后,他们细致地把躯
切开,取
所需要的内脏。他们还
脑浆,就是用小钩

尸
的鼻
,把脑浆一
一
都掏
来。“
“什么?”盖伏纳吼
,“我可从来没听说过!”
“大多数
血鬼都不知
,”
说,“但是几个世纪来我一直在比较详细地研究护血使者。
血鬼的
骨对他们来说很宝贵,他们从不把尸
的
颅切开。”
“这总归让人
到不安。”科达厌恶地低声说。
“真是奇耻大辱!”盖伏纳哼着鼻
说。
“真酷!”我赞叹
。
“
官和脑浆被拿
来后,”
继续说
,“再把它们煮一煮,以确保安全无毒——我们的血不仅对其他生
有毒,对护血使者来说也是有毒的。”
“他们就靠吃那些东西生活?”我问,
到又恶心又着迷。
“不是,”
回答,“如果光吃那些,他们可活不了多长时间。他们还吃普通的
。他们把我们的
官保存起来,留到有特殊情况时
用——他们在婚礼、葬礼,以及遇到其他类似场合时才吃这些东西。”
“那真是太恶心了!”我大声说,一方面
到很刺激,忍不住想笑,一方面又觉得义愤填膺。“他们为什么要这么
?”
“我们也不清楚这到底有什么
引力,”科达承认
,“也许一
分原因是那样能使他们活得更长。护血使者的平均寿命是一百六十多年。当然啦,如果他们变成了
血鬼,寿命就会更长,但他们谁也不会这么
——在护血使者看来,接受一个
血鬼的血是犯忌的。”
“你们怎么能让他们这么
呢?”我问,“为什么不把这些怪
赶走?”
“他们不是怪
,”
不同意我的话,“他们是一些
有特殊饮
习惯的人——很像我们自己!而且。我们也喝他们的血呀。这是一
很公平的安排——用我们的
官换他们的血。”
“我不会使用公平这个词,”我不满地说,“这是同类相
!”
“并不是这样,”科达反驳
,“他们不吃他们同类的
,所以算不上同类相
。”
“你这是故意狡辩。”我嘟囔
。
“界线不明显,”
承认
,“但确实有所不同。我不愿意成为一个护血使者,平常也不同他们
往,但他们只是一些尽量好好过日
的怪人。不要忘记,我们也靠人血过活呀,达
。我们不应该鄙视他们,就像人类不应该仇恨
血鬼一样。”
“我早就告诉过你,这会使你
到心情压抑的。”盖伏纳幸灾乐祸地说。