繁体
朝圣者,跟几个德国人一起回来寻找我女儿,想取
我埋藏的财宝。
“我没有找到女儿,却找到了财宝。现在我把财宝带来了,经过刚才这段曲折的奇遇,我又找到了我的无价之宝,也就是我女儿。如果我们的小小罪孽和她与我的
泪能够引起你们的怜悯,就请你们可怜可怜我们吧。我们从未想冒犯你们,也从未想同我们那些被放逐的同胞一起
什么对不起你们的事情。”
桑乔这时说
:
“我认识里科特,知
安娜费利克斯确是他女儿。至于其他什么来来去去、好意歹意的烦事,我就
不着了。”
所有在场的人都被这故事惊呆了。将军说
:
“你们的
泪已经使我无论如何也不能再履行我的诺言了。
丽的安娜费利克斯,活下去吧,老天会让你安享余生,而让那些犯下罪行的大胆无礼的家伙受罚。”
接着,将军命令绞死那两个杀害了兵士的土耳其人,然而总督却请求不要绞死这两个土耳其人,因为他们犯下罪恶主要是
于一
疯狂,而不是
于勇气。将军同意了总督的请求,不准备再
行残酷的报复了。接着,大家又策划如何把格雷戈里奥从危险中解救
来。里科特主动提
愿拿
价值两千杜卡多的珠宝。大家
了很多主意,可是哪个都不如那个西班牙叛教者的主意好。他自告奋勇要带领一条
有划船手的六对桨船返回阿尔及尔,他知
应该在何时何地如何营救加斯帕尔,而且他了解加斯帕尔所在的那间房
。将军和总督对叛教者表示怀疑,准备当划船手的西班牙人也不信任他。可是安娜费利克斯信任他,她的父亲里科特也说,如果几个划船的西班牙人被俘,他愿意
钱去赎人。
商量好这个办法之后,总督下了船。安东尼奥莫雷诺也带着
尔姑娘和她父亲回到自己家,因为总督已委托他尽力照顾好这父女二人。安东尼奥本人也很愿意照顾好他们。安东尼奥的
情主要是
于对安娜费利克斯的
貌颇有好
。
第六十四章唐吉诃德平生最倒霉的遭遇
安东尼奥莫雷诺的夫人见安娜费利克斯来到她家非常
兴,十分
情地接待了安娜费利克斯。她不仅喜
安娜费利克斯的
貌,而且喜
她的聪
,在这两方面,安娜费利克斯都可以说是
类
萃。全城居民都跑
来看安娜费利克斯。
唐吉诃德对安东尼奥说,他觉得大家商定的解救加斯帕尔的方法不妥,而且很危险,最好是让他全
披挂,带着他的
去柏培拉。即使全
尔人
动,他也能把加斯帕尔救
来,就像唐盖费罗斯那次救他夫人梅丽森德拉一样。
“您别忘了,”桑乔说,“唐盖费罗斯是从陆地上把他妻
救
来,而且是通过陆地把妻
送到法国的。可我们即使把加斯帕尔救
来,中间隔着海,也无法把他送回西班牙。”
“天无绝人之路,”唐吉诃德说,“只要船到岸边,我们肯定能上岸,多少人也拦不住。”
“您说得倒轻巧,”桑乔说,“可是说来容易
到难。我还是主张让那个叛教者去。他是个好人,心
也很好。”