电脑版
首页

搜索 繁体

第75节(4/4)

不让脚沾地。这年哪儿都有人嘀嘀咕咕的。随便他们怎么说吧,反正我舒服了。我说得对吗,妈妈”

“你说得太对了,孩”特雷莎说,“我的好桑乔早就告诉我会有这些好事,而且以后还会有更大的好事呢。你看着吧,孩,我早晚得当上伯爵夫人。咱们这才是个开。我常听你那好爸爸说,噢,他不仅是你的好爸爸,也是俗语的好爸爸。他说,人家给你,你就赶拿绳牵走;让你当总督,你就当;让你当伯爵,你就别客气;若是送你一件令人啧啧称羡的礼,你就赶揣起来。你只睡你的觉,好事自然会来敲你的门,你都不用吭气”

“有人看见我生活得好,得意洋洋,”桑奇卡说,“就说什么狗穿上麻1之类,我才不在乎呢”

1全句应为“狗穿上麻,就不认识同伴了”。

神甫闻言说

“我相信桑乔家族的人都是天生满肚俗语。无论什么时候,一张嘴就是俗语。”

“是的,”侍童说,“桑乔总督一张嘴就是俗语。虽然常常用得并不合适,却有意思的,我的女主人公爵夫人和公爵都很赞赏。”

“大人,”学士说,“您仍然持说桑乔当总督的事是真的,而且真有公爵夫人写信送礼来吗虽然我们摸过了礼,也看过了信,可我们还是不能相信这些事,总觉得这属于我们的老乡唐吉诃德遇到的那事。他认为他遇到的那些事都是受纵的。所以,我现在只差说我该摸摸您了,看看您究竟是一位幻使者还是一个有血有的人”

“诸位大人,”侍童说,“我只知我是个地地的使者。还有,桑乔潘萨确实当了总督,是我的主人公爵和公爵夫人让他当的总督。我还听说这个桑乔潘萨当总督当得很有魄力。至于这里面是否有法,你们自己去争论吧。我只能发誓担保我说的是真的。我以我父母的生命发誓。我的父母都还健在,我非常他们。”

“事情可能确实如此,”学士说,“不过谁都有权利怀疑。”

“谁愿意怀疑就怀疑去吧,”侍童说,“反正事实我已经说过了。假话总是靠不住的,早晚得馅。你们纵然不信我,也应当信这些事1。你们可以选哪一位跟我回去,既然耳听为虚,那就见为实吧。”

1此是引用圣经里的一句话。

“那就让我去吧,”桑奇卡说,“您让我坐在您的上,我很想去看看我父亲。”

“总督的女儿不能独来独往,得有大批车轿和侍者相随。”

“我向上帝发誓,”桑奇卡说,“我也可以骑一母驴去。

这也跟乘车一样,您别以为我太气了。”

“住嘴,孩”特雷莎说,“你没听明白,这位大人说得对。什么时候得说什么话。他是桑乔,我就是桑查;他是总督,我就是总督夫人。不知我说得对不对。”

“特雷莎夫人说得言简意。”侍童说,“给我吃的吧,帮我准备一下,我想今天下午回去。”

神甫说:

“请您到我那儿吃顿便饭吧。招待您这样的贵客,特雷莎夫人恐怕有此心无此力。”

热门小说推荐

最近更新小说