繁体
唐吉诃德对他说:
“嗝儿就是打嗝儿,桑乔,这是西班牙文里最难听的一个词,尽
它的意义很明确。所以,斯文人就选择了拉丁语,打嗝儿就说嗝儿。如果有些人还是不懂,那也没关系,慢慢地人们就会接受,也就容易懂了。这样可以丰富语言,要知
能够改变俗人语言的是习惯。”
“是的,大人,”桑乔说,“我应该记住您的教诲,也就是不要打嗝儿,我总是打嗝儿。”
“是嗝儿,不是打嗝儿。”唐吉诃德说。
“以后我就说嗝儿,”桑乔说,“肯定不会忘了。”
“还有桑乔,你说话时不要总带那么多俗语。那样虽然有时显得很简练,可更多的时候却显得牵
附会,反而显得不
不类了。”
“这就得靠上帝帮忙了,”桑乔说,“因为我知
的俗语比书上还多。我一说话它们就拥到我的嘴边,争先恐后地要往外跑,顾不上合适不合适,还没等找到合适的词就跑了
来,不过,我以后说话一定注意,要与我的重要职位相符,反正家里有粮,
事不慌,一言既
,难以收回,站着说话不腰疼,别
给还是要,都得有
脑。”
“你就是这样,桑乔,”唐吉诃德说,“一说起俗语来就一串一串的,谁也拿你没办法仍然是你说你的,我该
什么还
什么我正在告诉你说话时少带俗语,你就
上又说
一大串来,而且内容
本不沾边桑乔,我并不是说讲话时带俗语不好,但如果是
用一气,就显得既无意义又
俗了。
“你骑
的时候不要把
往后仰,也不要直着两条
不夹
肚
,骑
时不能像你骑驴那样吊儿郎当的。同样是骑
,有的人像骑士,有的人就像
夫。
“你不要睡懒觉,日
不起
就等于白过了一天。你注意,桑乔,勤奋是成功之母,而懒惰从来都不能完成自己的预定目标。“我要给你的最后一句忠告不是给你
化外表的,但我希望你永远记住它,我觉得它就像我刚才说的那些话一样重要。这句话就是你永远不要追问别人的家世,至少不要互相比。一比就会有
低,被比下去的人会恨你,比上来的人也不会抬举你。
“你应该穿
长
,长外衣,斗篷也要长些。至于

,千万别穿,无论是骑士还是总督都不应该穿

。
“桑乔,我现在想起来的就是这些。以后想起什么来再告诉你,你也别忘了把你的情况告诉我。”
“大人,”桑乔说,“我知
您对我说的这些都是善意、珍贵和有益的,可是如果我无论如何也记不住,那又有什么用呢您不让我留长指甲,让我有机会就再结婚,我都不会忘记。可是,您说了那么一大堆东西,就像过
烟云一样,我现在记不住,以后也记不住。最好您给我写下来。不过,我又不识字。您还是等我向牧师忏悔时,把它
给牧师吧。”
“我的天啊,”唐吉诃德说,“总督不识字多不像话呀桑乔,你该知
,如果一个人不会写字,或者不聪明,那只能说明他的父母太卑贱,或者是他太调
捣
,实在不可教养。