电脑版
首页

搜索 繁体

第24节(2/4)

“那好,”桑乔说,“上帝在天上看得清楚,就让上帝来裁判吧,究竟是谁最坏,是我说的最坏,还是您的最坏。”

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

“另外还有一件事,”神甫说,“这位善良的贵族除了他的荒谬疯话之外,说到其他事情时侃侃而谈,看样脑很清楚。所以,只要不提起骑士的事情,所有人都会认为他是个足智多谋的人。”

与此同时,唐吉诃德继续与桑乔说着他的事:

“自从你回来后,我一直没有机会问你有关我让你带的信和你带来的回信之事。现在天赐良机,你别错过这个告诉我好消息的良机。”

“桑乔朋友,咱们消释前嫌吧,别再争吵了。你现在不要再计较什么恩怨,告诉我,你是何时何地以及如何找到杜尔西内亚的她当时在什么你对她说了什么她又是怎样回答的她看信时脸如何谁帮你誊写了我的信你当时看到的情况我都要知,都该问,你也不必添枝加叶,为了哄我兴就胡编,或者怕我不

“是很奇怪,”卡德尼奥说,“而且也少见。我简直想象不,要编造这么多稀奇古怪的事情,得需要什么样的脑才行。”

“可也是,”唐吉诃德说,“你看你总是说,桑乔,喋喋不休,难免行了,我不说了。”

“我也是,”桑乔说,“一时心血来,就想说什么。而且只要我想说,就非得说来不可。”

正说着,路上有个人骑着驴迎面走过来了,走近才看是个吉卜赛人。桑乔无论到什么地方,只要有驴,他都要仔细看个究竟。他一下就认那人是希内斯帕萨蒙特,于是由吉卜赛人认了他的驴。果然如此,帕萨蒙特骑的就是他的驴。帕萨蒙特为了不被人认来,也为了卖驴方便,已经换上了吉卜赛人的装束。他会讲吉卜赛语和其它许多语言,讲得跟自己的母语一样。可是桑乔一看见他就认来了,立刻喊起来:

“我知就是由于这个原因,”神甫说,“所以赶过去说了刚才说的那些话,这样就没问题了。不过,这位落魄贵族因为这些胡编造的东西同骑士小说里描写的一样就轻易相信了,难不奇怪吗”

“现在我向你歉,”唐吉诃德说,“请原谅我对你发脾气。

“别再没完了,”多罗特亚说,“桑乔,过去吻你主人的手吧,请他原谅,从今以后,你无论是赞扬还是诅咒什么,都注意儿,别再说那位托博索夫人的坏话了。我虽然并不认识她,却愿意为她效劳。你相信上帝,肯定会封给你一块领地,你可以在那儿生活得极其优裕。”

“你为什么这么说,桑乔”唐吉诃德问。

其实桑乔完全不必这么叫骂。他刚喊第一声,希内斯就放开驴,狂奔起来,一下就无影无踪了。桑乔过去抱住他的驴,对它说

桑乔对驴又是亲吻又是抚摸,仿佛它是个活人。驴一声不吭,也不回答桑乔的话,任凭他亲吻抚摸。大家都过来祝贺桑乔找到了驴,特别是唐吉诃德,他还说他给桑乔的那张付三驴的票据仍然有效。桑乔对此表示谢。

桑乔低着走过去,请求主人把手伸给他。唐吉诃德很矜持地把手伸来,待桑乔吻完并为他祝福后,又让桑乔和他往前走一儿,因为有很重要的事要同他谈。桑乔往前赶了几步,唐吉诃德随后过去,对桑乔说:

“你怎么样啊,我的命,我的宝贝,我的伙伴”

“你小心儿,别转话题,桑乔,”唐吉诃德说,“这会让我不痛快。我原谅你,你要知人们常说的,重新犯罪,重新忏悔。”

“我这么说,”桑乔说,“是因为您刚才打我那几下,主要还是由于那天晚上我说了杜尔西内亚的坏话。其实我像对圣那样她,尊重她,虽然她并不是圣,这全都因为她是属于您的。”

这边唐吉诃德和桑乔说着话,那边神甫称赞多罗特亚刚才的故事讲得很不错,既简短又符合骑士小说里的情节。多罗特亚说她常读骑士小说消遣,只不过不知一些省份和海港在什么地方,因此才说是在奥苏纳下船的。

“您随便问,”桑乔说,“我都会应答自如。不过我请求您,我的大人,以后别再那么记仇了。”

“喂,臭贼希内西略你放开它,那是我的东西,是我的宝贝,你别恬不知耻拿我的东西你放开我的驴,我的心肝躲开,你这婊养的躲远儿,你这个贼不是你的东西你别要”

,我并没有仔细看她的貌,”桑乔说,“没能认真看她那些漂亮的位,只是大上看了,我觉得还不错。”

刚才我一时冲动,捺不住。”

热门小说推荐

最近更新小说