繁体
是要去那个王国。”
“如果是这样,”神甫说,“那就得经过我们那个镇,然后您转向卡塔赫纳,在那儿乘船。如果运气好,风平浪静,没有暴风雨,用不了九个年
,就可以看到宽广的梅奥纳湖,或者叫梅奥
德斯湖了,接着再走一百多天,就到您的王国了。”
“您记错了,我的大人,”姑娘说,“我从那儿
来还不到两年,而且从来没有遇到过好天气。尽
如此,我还是见到了我仰慕已久的曼查的唐吉诃德。我一踏上西班牙的土地,就听说了他的事迹。这些事迹促使我来拜见这位大人,请求他以他战无不胜的臂膀为我主持公
。”
“不要再说这些恭维话了,”唐吉诃德说,“我反对听各
各样的
捧。尽
刚才这些并不是
捧,它还是会玷污我纯洁的耳朵。我现在要说的是,我的公主,我的勇气时有时无。无论我是否有勇气,我都会为您尽心效力,直到献
自己的生命。这个问题以后再说,我现在只请求神甫大人告诉我,是什么原因使您冒冒失失地只
到此,也没带佣人,简直把我吓了一
。”
“我简短地讲一下。”神甫说,“您知
,唐吉诃德大人,我和咱们的理发师朋友尼古拉斯师傅去
维利亚收一笔钱。那笔钱是我的一位亲戚很多年以前从天府之国给我寄来的。数目不算小,大概有六万比索,不得了啊。昨天,我们在这个地方忽然碰上了四个
盗。他们把我们洗劫一空,连胡
都抢走了。胡
被抢走了,我就劝理发师安个假胡
。还有这个小伙
,他的胡
跟新的一样。好就好在这一带人们都说,袭击我们的
盗是些苦役犯。听说他们几乎就是在这个地方被一个人释放的。那个人相当勇敢,尽
差役和捕快们反对,他还是把所有苦役犯都放了。这个人
神肯定不正常,要不就是和那些人一样是个大坏
,或者是个没心没肺的人,因为他要把狼放
羊群,把狐狸放
窝,把苍蝇放
里。他辜负了正义的期望,违背了国王和上帝的意志,违反了他们的神圣命令。因此我说呀,他放了那些苦役犯就是放虎归山,给圣友团带来了麻烦,本来圣友团已经好多年没有事
了。反正一句话,他
这件事在**上并没有好
,同时却丢失了灵魂。”
桑乔已经把苦役犯的事情告诉了神甫和理发师,说主人对此洋洋自得。因此,神甫特意提到这件事,看唐吉诃德怎么
或怎么说。神甫每说一句,唐吉诃德的脸就变一下颜
,没敢承认就是他把那些人放了。
“就是那些
盗抢走了我们的钱。”神甫说,“慈祥的上帝,饶恕这个人,免了他该受的惩罚吧。”
第三十章
丽机
的多罗特亚及其他趣事
神甫还没讲完,桑乔就说:“依我看,教士大人,
这事的就是我主人。我事先并不是没有提醒他,而且让他当心自己在
什么,那些人都是江洋大盗,给他们自由就是造孽。”
“你这个蠢货,”唐吉诃德这时说话了,“游侠骑士在路上遇到受苦受罪、
带锁链、失去了自由的人,无须去了解他们原来
的事是对还是错。游侠骑士注意的是他们正在受苦,而不是他们犯过什么罪。他们要
的就是帮助受苦人。我碰到的是一队垂
丧气、痛苦不堪的人。是我的信仰要求我这样
的,否则我才不
呢。那些说我
得不对的人,除了神圣威严、品行端方的神甫大人外,我只能说,他们对骑士的事所知甚少,就像卑贱的小人一样信
雌黄。我会用我的剑让他明白这
,以儆效尤。”
唐吉诃德在
上坐定,又把
盔
上。那个
盔本是理发师的铜盆,可他非认定那是曼布里诺的
盔不可,虽然被苦役犯砸扁了,却仍一直挂在鞍
上,等待机会修理呢。
机灵而又风趣的多罗特亚对唐吉诃德的愚蠢可笑行为早有耳闻,而且知
除了桑乔之外,大家都是在拿唐吉诃德取笑。于是她也不甘落后,见唐吉诃德已怒气冲冲,便说
: