繁体
原封不动写了上去,后面又加了个注,“这首诗请大家看看,能否品
些特殊意味呢,
迎行家多多指导。”
上回,我是用原诗的句
搜索,结果什么也没有搜到。这回我把诗
脆给全文照发
来,颇为期待有不同的结果。
我又看了会别的帖
,等再回到我发诗的页面,刷新了一下,原来已经有人回帖了,而且居然还是论坛的“斑竹”(版主)之一,且居然完全不涉及诗本
:“你可真不走运,竟撞到本人枪
上,抄袭,还是请到别
吧。走好不送!”
我有
振奋起来了,看样
真找对了地方,遇上了知
这首诗的人。
嗯,我的帖
标题确实给人诗是本人写的
觉,便赶
回帖澄清:“本人是第一次来这里,诗确实并非本人所作,是在某地方看到的,一直不明白其中有何
意,由于和工作密切相关,所以很想找人帮着分析下,并无他意。楼上如知情,请不吝赐教。”
不一会,他就又回帖说:“我们通信私聊吧。”
好啊,现在有
意思了。我就
开他帖
左侧信息栏下‘发短信’的
钮,开始了两个人之间的对话。
他让我说说是在哪儿见到这首诗的。我就简单说了下自己的工作,介绍了下“穿越游”的情况,当然,也没说其实质,只说是在那边一个酒楼墙上看到了这首诗,不知怎么回事,那里的官方人士对此很关注。
他回话很简单:“你把每句诗
一个字儿连起来看看。”
我便
开我刚发的帖
,重看了下原诗:
九州
渐残,天
云
悬。不以
悲喜,死生凭善缘。鸟瞰环宇小,登临叹路难。皇天鉴我意,位卑忧思绵。
这下
,我心中直叫惭愧,大骂自己真是愚钝的同时,还带着一
惊愕,甚至有些害怕的情绪。
为什么?当然是因为句
字连起来一读是这样的:“九天不死鸟登皇位”!
难
虚拟红楼梦世界中也有个角
叫“九天不死鸟”?当然不可能,那么,就是老one的表弟、那个网名“九天不死鸟”卜思潇了?
他要“登皇位”,那意思岂不是要推翻里面那位么?
天啦,他可是我休假时接替我,
副使工作的。