繁体
涛了。后来,他们找到了一片
耸的礁石,那儿的海
扑打着礁石,翻腾着浪
,
引了他们。他们久久地凝视着那与遥远故乡相似的大海,不忍离去。在这片礁石上,他们拍了不少照片。
不久,一桩喜事临门,
尔德怀了
。在拿到医院检查结果那天,他们兴
采烈地庆祝了一番。他们去餐馆吃晚饭,又笑又唱,喝了不少岛上自产的酒。那酒清醇,平和,好像劲儿不大,但实际并不如此。很晚了,他们才作为最后的客人离开餐馆。走到家门
,却
不去,钥匙不见了。诗人摸遍了
袋,
尔德倒空了
包,一无所获,
尔德要再摸摸诗人的
袋,她记得是他拿着钥匙。但他说:“不必了,我已经找过两遍了。”他们不得不找了家旅馆,住了一夜。第二天早晨,
尔德一睁
,就见诗人一只手伸到她面前,手上是那把失踪了的钥匙。原来它就在他
袋里,可惜他今天早上才摸到。他们是乐昏了
,那家酿
酒大概也帮了
儿倒忙。
这个孩
将改变他们的生活,他们要当父母了,聂鲁达提议,等月亮圆的时候,他们要举行婚礼,请月亮证婚。为此,他们
了充分的准备。定
的结婚戒指不久就送到了,上面刻着:“卡普里,1952年5月3日,你的船长。”结婚礼服也
好了,是用卡普里本地织的绿
条纹布料
的,上面镶着一条条金线。选定的日
到了。他们起了个大早,
尔德下厨房准备吃的,诗人负责装饰房间。当她走
厨房,不禁惊喜地站住了:房间里挂满了鲜艳的
朵,翠绿的树枝,还有各
颜
的纸片,上面用大号字写着:“
尔德,我
你!”“我
你,
尔德!”她
到非常的幸福,他们
地拥抱在一起。夜
降临了,一
皎洁的明月升上天空,她准时应邀来参加婚礼了。
聂鲁达和
尔德走到平台上,她那绿条纹的结婚礼服在月光照耀下闪闪发光。他们沐浴在温馨、恬静、梦幻般的夜
中。诗人仰望夜空,向
悬的明月,郑重地请求,请她为他们证婚。他对月亮说,他们不能在人间结婚,尘世不承认他们的婚姻。但是她,
恋的诗人们的缪斯,会为他们证婚,这婚姻比凡间的婚姻更为神圣。然后,他低下
,握住
尔德的手,为她
上结婚戒指,郑重地说:“你要永远
着它。”他让
尔德仔细瞧那月亮,他断言,“月亮的嘴在动,她在为我们祝福!”
他们手挽着手,唱着婚礼
行曲,庄重地缓步走在厅里。然后,他们唱起歌,
起舞。天上的明月透过窗
望着他们,她也张着嘴在笑。他们斟满酒,举杯邀明月,和他们一起痛饮。多么
的月光!多么幸福的夜!当第一线晨曦照
窗里,他们大吃一惊:新婚之夜竟然如此短暂!
这以后,他们曾参加过不少朋友的婚礼。但他们断定,哪一次婚礼也没有他们这次由月亮证婚和祝福的婚礼这么幸福,这么
满。那一夜像神圣甜
的梦永远留在他们的记忆中。许多年后,聂鲁达解除了与玛丽亚·安托涅塔·哈格纳尔的婚姻。于是,他和
尔德在1966年举行了世俗的婚礼。这次庆典邀了众多客人,拍了不少照片,大宴宾客,人们为他们敬酒祝福。但是他们心目中的真正婚礼是那一夜,在卡普里岛上月亮为他们证婚的那一夜。卡普里之夜,犹如不可能再重现的梦,让他们终生难忘。
在那
得醉人的岛上,聂鲁达和
尔德度过了他们一生中最
好的时光。诗人的创作也获得了丰收。
每天早晨,聂鲁达在书房里埋
写作,下午,
尔德把写好的手稿用打字机打
来。就是在这儿,聂鲁达完成了他的许多诗篇,他一天也没停过笔。这是他创作的丰收期。《船长的诗》就是在这儿定稿的。《
与风》中的许多诗,也是在这儿写成的。有些聂鲁达研究者,曾认定诗人所描述的卡普里岛实际是黑岛。这是因为有很多年,卡普里之行一直是诗人——“船长”和
尔德——“罗萨里奥”两个人的秘密。
夏天到了,游人开始上岛。诗人和
尔德在卡普里戈里街另外找了一
他们能租得起的小房
。夏天,切里奥的别墅肯定是要
租给游人的。
他们决定邀请一些朋友举行一次聚会,一是和切里奥宽敞
丽的住宅告别;二是庆祝诗人最后完成了他致中国的一首长诗,这首诗收在《
与风》中。为了迎接客人,诗人的写字台挪了个地方,台上放满诗稿,台下有装满本
的纸筐。
客人们如期而至,有作家、诗人、画家、演员,人数不断增加,别墅里
闹非凡。一盘盘炸馅儿饼穿梭不断地从厨房往外端,尽
有3个人掌勺炸制,可是仍然供不应求。对于客人们来说,这馅儿饼颇有异国风味,谁都想多吃几个。
每次聚会,聂鲁达总有办法使气氛活跃,人人愉快,这成了他的特
。他总能让聚会充满生气,充满
笑和情谊。这一天过得真快活。