电脑版
首页

搜索 繁体

第六章(6/10)

不见踪影了,只剩下她不愿替我治愈的心。我的病是我俩结识的第一个由。人们看我有病,知我要去蒙彼利埃,但想必是我的神态和举止不像一个浪,因为后来很明显,大家并没怀疑我是去蒙彼利埃治病的。尽对一个男人来说,有病是不很受女人们垂青的,但是这两位夫人因此而对我发生了兴趣。早上,她们派人来问问我的,请我同她们一起喝巧克力饮料,还问我夜里睡得好不好。有一次,我好似习以为常的那样不假思索地便回答说不知。这个回答使她们以为我是个傻,便仔细地端详我,这倒对我毫无害。有一次,我听见科隆比埃夫人对她女友说:“他不懂为人世,但。”这句话让我很踏实,所以便尽力到真的

人一熟识了,就得谈谈自己,说说从哪里来,是什么的。这使我为难,因为我到,在上社会,又是同雅女在一起,新改教这个词是很难说得的。我不知怎么鬼使神差,竟想装起英国人来,我自称詹姆士二世党人,大家还真的相信了。我说我叫杜丁先生,大家也就称呼我杜丁先生。在座的有一位该死的托里尼昂侯爵,同我一样,也是有病之人,而且人老脾气大,竟和杜丁先生攀谈起来。他同我谈到雅克国王,谈到觊觎王位的那人,谈到圣-日耳曼。我真是如坐针毡,因为我对这些事知之甚少,只是从汉密尔顿伯爵的书里和报上读到一些,但我充分地利用了这材料,效果好。幸运的是没人问我英语上的问题,我连一个英文字也不认识()1。

大家在一起甚是相得,看要分手了,都有些依依不舍。我们像蜗似的慢慢向前走。有一天,星期日,我们来到了圣-尔赛兰。拉尔纳夫人想去弥撒,我便同她一起去了,这差坏了我的事。我的举止同往常一样。她见我谦恭自省的样,认为我很虔诚,便对我产生了极坏的印象,她两天之后向我说了来。我只好赔着小心,好抹去她的坏印象。或者说,拉尔纳夫人作为一个城府很的女人,不会轻易善罢甘休的,她很想冒冒险,向我表示好,以便看我到底如何收场。她向我大献殷勤,以致我不相信她是看中了我的相貌,而认为她是在嘲笑我。这么猜想,我便了不少的蠢事,比《遗产》()2中的那位侯爵还要糟糕。拉尔纳夫人不动声,不断地挑逗我,说些极其温柔的话,一个大不如我蠢的男人是不会把这一切当成真的的。她越是这样,我越是信以为真,更可恼的是,最后我还真的坠了情网。我自言自语,但也朝她叹息:“啊,为什么这一切竟不是真的!否则我将是最幸福的人。”我相信我这初茅庐的小的单纯更激起她的奇思异想,她也不愿破真情。

我们在罗芒与科隆比埃夫人及其随从分手了。拉尔纳夫人、托里尼昂侯爵和我,继续慢慢腾腾地、自由自在地往前走。侯爵尽有病,抱怨,却是个相当好的人,但他不甘寂寞,喜凑凑闹。拉尔纳夫人并不隐瞒她对我的兴趣,连侯爵都比我本人更早地看了这一。如果不是因为只有我才有的心儿,我猜疑他俩串通一气促狭我的话,她的旁敲侧击至少会使我真的相信她那我不敢奢望的意的。这愚蠢的想法使我完全转向了,而且,我已真心上了她,本可以扮演一个漂亮的角的,可它却让我成了最平庸的人。我想象不拉尔纳夫人怎么会没有厌恶我那郁愁苦的样,怎么会没有鄙夷不屑地把我撵走。但她是个聪明女人、善解人意,很清楚在我的态度中愚蠢多于冷淡。

最后,她终于让我明白了她的心意,而且这并不是什么难事。我们到瓦朗斯吃午饭,而且,照我们值得称颂的习惯,我们在那儿消磨了下半天。我们在城外的圣-雅克客栈下榻,我将永远记住这家客栈,以及拉尔纳夫人住的那间房间。午饭后,她想散散步。她知托里尼昂先生去不了,而她早就决定我俩能单独在一起,这正好是个好机会,因为时间不多了,机不可失。我俩沿着护城河绕着城溜达。这时,我又向她絮絮叨叨我的那些悲痛来。她声音极其温柔地应答着,有时还把她挽住的我的胳膊住她的,只有像我这么蠢到家的人才会克制自己,不去证实她说的是不是真心话。最稽可笑的是,我自己也非常激动。我说过她,而情使她变得迷人,使她回到了青少女的亮丽可人,而且她那超的挑逗手段就连能征善战的男人也会被迷住的。我已魂不守舍,总想放浪一番。但我又怕冒犯她,让她不快,更怕遭到嘲骂、羞辱、促狭,害怕成为人家饭桌上的笑料,害怕无情的托里尼昂借机挖苦我一番,所以不敢造次,以致自己都对自己愚蠢的羞耻心到气愤,而且尽责骂自己,却无法克服这羞耻心。我痛苦极了:我早已丢掉我那些拉东()1式的情话了,我觉得在如此好的路上,它们实在是荒唐可笑的,可我又不知如何行事,也不知说些什么,所以只好默不作声。我一脸跟人赌气的样。总之,我的所作所为势必招来我最害怕的对待。幸而,拉尔纳夫人作了一个很人的决定。她用一条胳膊搂住我的脖,而嘴也顺势贴在我的嘴上,她的态度很明确,容不得我再有所疑虑,一下打破了沉默。这一骤变再及时不过了。我变得和气可了。这正是时候。她给了我那缺了它我就总也无法表现自我的信任。于是,我成了原来的我。我的睛、我的官、我的心和我的嘴从没这么好地自己的心思。我也从未如此完地弥补我的过错。诚然,这个小小的胜利让拉尔纳夫人费了些心思,但我有理由相信,她对此是不会后悔的。

即使我成了百岁老人,我也会永远愉快地怀念这个可的女人的。尽她既不丽也不年轻,我还要说她很可。但她并不丑也不老,脸上无丝毫妨碍她充分发挥她的才智和风雅的地方。与其他女人相反的是,她脸不太鲜,我想那是为胭脂所害。她的轻佻是自有理的,那是表现她全可贵之的方法。人们可以看见她而不她,但不可能占有她而不崇拜她。我觉得,这就证明她并不总是像同我那样的滥舒慧腕。她过于突然、过于烈地上了我,虽说是不可原谅的,但其中心灵和的需要至少是相等的。在我在她边度过的那段短暂而甜的时光里,从她迫我有所节制来看,我有理由相信,尽,但她珍惜我的健康胜过她自己的乐。

我俩的好事是瞒不过托里尼昂侯爵的。他并未因此而少嘲讽我,恰恰相反,他比任何时候都更把我当作一个可怜的多情人,一个泼妇的受难者。他从没有一句话、一个笑容、一个神使我能怀疑他猜到我们的事。如果看得比我清楚的拉尔纳夫人没对我说他知了,而他又是个知趣的人的话,我还以为他被我们给瞒住了。的确,没有人会像他那么心地善良,始终那么温文尔雅,即使对我也是如此,除了开我几句玩笑,特别是我了好运之后。他这样也许是给我面,并且认为我不像以前那样愚蠢。大家都看见了,他搞错了,但这并没有关系,我利用了他的错误,而且,说真的,当时大家嘲笑的并不是我,所以我也很乐意故意让他来打趣几句,有时我也较为巧妙地他一下,因为我很自豪,能在拉尔纳夫人面前炫耀一番她所赋予我的智慧。我已判若两人了。

热门小说推荐

最近更新小说