繁体
各的事:莉达要开
妇女代表会,拉兹瓦利欣是去安排团支
的工作。
“怎么,难
您不喜
共青团员吗?”莉达开玩笑地问那个赶车的。 [page]
赶车的摸摸胡
,不慌不忙地回答:“不,哪儿的话呢……年轻的时候可以玩玩,
演个戏呀什么的。
稽戏,要是演得真好,我自己就很喜
看。我们起先以为孩
们准
是胡闹,可是正好相反。听人说,像喝酒、耍
氓这些事他们都
得
严。他们多半是
学习。就是老反对上帝,想把教堂改成俱乐
。这可办不到,老年人为了这个都斜着
睛看这些团员,对他们
不满意。别的还有啥呢?有一件事他们办得不怎么样:光要那
些啥也没有的穷
,要那些当长工的,再不就是一
家业也没有的人。有钱人家的孩
一个也不要。”
车下了山坡,到了学校跟前。
看门的女工把两个客人安顿在她屋里,自己到
草棚里去睡了。莉达和拉兹瓦利欣
开会开晚了,刚刚回来。屋
里黑糊糊的。莉达脱下
鞋,爬到床上,立刻睡着了。但
是拉兹瓦利欣的手
鲁而又不怀好意地
到她
上,把她惊醒了。
“你想
什么?”
“小
声,莉达,你喊什么?你明白,我一个人就这么躺着怪闷的,真受不了!你
难
就想不
比打呼噜更好玩的事吗?”
“把手拿开,
上给我
下床去!”莉达推了他一下。她本来就十分厌恶拉兹瓦利
欣那猥亵的笑脸。现在她真想痛骂他一顿,挖苦他一顿,但是她很困,就又闭上了
睛。
“你拿什么架
?你以为这样才合乎知识分
的
份吗?
你该不会是贵族女
学校毕业的吧?你以为这么一来,我真的就信你的了?别装傻
了。要是你真懂事,就该先满足我的要求,然后你要睡多久都随便。”
他认为用不着再多费
,从长凳上起来,又坐到了莉达床沿上,自说自话地伸手
就去扳她的肩膀。
“
!”她立刻又惊醒了。“老实跟你说,这件事我明天非告诉柯察金不可。”
拉兹瓦利欣抓住她的胳膊,恼怒地低声说:“我才不在乎你那个柯察金呢。你别固
执了,反正你得依我的。”
他们之间发生了短促的搏斗,静静的屋
里发
了清脆的耳光声——一下,又一
下……拉兹瓦利欣向旁边一闪,莉达摸黑冲到门边,推开门跑了
去。她站在月光下,
简直气疯了。
“
屋来,傻瓜!”拉兹瓦利欣恨恨地喊了一声。
他只好把自己用的铺盖搬到屋檐下面,在外面过夜。莉达关上门,上了闩,蜷缩成
一团,躺在床上。
早晨,在回镇的路上,拉兹瓦利欣坐在赶车的老
旁边,一支接一支地
烟,心里
直嘀咕:“看来,这个碰不得的女人十有会去告诉柯察金。真是个酸溜溜的洋娃娃!
长得倒
漂亮,可就是一
人情都不懂。我得跟她来
的,不然,准会倒霉。柯察金本
来就瞧不起我。”
拉兹瓦利欣凑到莉达跟前坐下,装
一副难为情的样
,
神甚至有
忧郁。他编
了一
不能自圆其说的理由为自己辩解,表示他已经悔悟了。
拉兹瓦利欣终于达到了目的:快
镇的时候,莉达答应不把昨天夜里的事告诉任何
人。
共青团的支
一个接一个地在边境各村建立起来。团区委的
为运动的
这些幼芽付
了很多心血。保尔和莉达整天在这些村
里活动。
拉兹瓦利欣不愿意下乡。他跟那些农村小伙
合不来,得不到他们的信任,常常把
事情搞糟。莉达和保尔平易近人,很自然地就和那些青年打成了一片。莉达把姑娘们团
结在自己周围,
了好多知心朋友,并且同她们保持着联系,不
声
地培养她们对共
青团生活和工作的兴趣。全区的青年都认识保尔。第二军训营负责对一千六百名即将应
征
伍的青年
行军事训练。在各村的晚会上,在大街上,手风琴对宣传工作的开展起
到了前所未有的作用。手风琴使保尔同青年们成了“一家人”。手风琴奏起快速的
行
曲,
烈而动人;奏起忧郁的乌克兰民歌,亲切而温柔。许多乌克兰农村青年就是在这
迷人的琴声引导下,走上了共青团的
路。大家倾听着保尔的演奏,也倾听着这位工人

的政委兼共青团书记的讲话。琴声和年轻政委的话语在他们的心中和谐地
合在一
起。村
里开始听到新的歌曲了,各家除了祷告用的赞
诗集和圆梦的书籍以外,又
现了别的书。