繁体
了,我再给你添一二十
个卢布就算了事。只要你放聪明
,往后挣钱的机会有的是,我给你拉主顾。”
普罗霍尔说完最后一句话,转
到厨房去了。
“你这个
氓,坏
!”弗罗霞追着他骂了两句,接着便靠在柴堆上呜呜地哭起来。
保尔站在楼梯下面的暗
,听了这场谈话,又看到弗罗霞浑
颤抖,把
往柴堆上
撞,他心
的滋味真是不可名状。
保尔没有
面,没有
声,只是猛然一把死死抓住楼梯的铁栏杆,脑
里轰的一声
掠过一个清晰而明确的想法:“连她也给
卖了,这帮该死的家伙。唉,弗罗霞,弗罗
霞……”
保尔心里对普罗霍尔的仇恨更
更
了,他憎恶和仇视周围的一切。“唉,我要是
个大力士,一定揍死这个无赖!我怎么不像阿尔焦姆那样大、那样壮呢?”
炉膛里的火时起时落,火苗抖动着,聚在一起,卷成了一条长长的蓝
火
;保尔
觉得,好像有一个人在讥笑他,嘲
他,朝他吐
。
屋
里静悄悄的,只有炉
里不时发
的哔剥声和
龙
均匀的滴
声。
克利姆卡把最后一只
得锃亮的平底锅放到架
上之后,
着手。厨房里已经没有
别人了。值班的厨师和打下手的女工们都在更衣室里睡了。夜里,厨房可以安静三个小
时。
这个时候,克利姆卡总是跑上来跟保尔一起消磨时间。厨房里的这个小徒弟跟黑
睛的小烧
工很要好。克利姆卡一上来,就看见保尔蹲在打开的炉门前面。保尔也在墙
上看到了那个熟悉的
发蓬松的人影,他
也不回地说:“坐下吧,克利姆卡。”
厨房的小徒弟爬上劈柴堆,躺了下来。他看了看坐在那里闷声不响的保尔,笑着说:
“你怎么啦?对火作法吗?”
保尔好不容易才把目光从火苗上移开。现在这一对闪亮的大
睛直勾勾地望着克利
姆卡。克利姆卡从他的
神里看见了一
无言的悲哀。他还是第一次看到伙伴这
忧郁
的神情。
“保尔,今天你有
古怪……”他沉默了一会儿,又问保尔:“你碰到什么事了?”
保尔站起来,坐到克利姆卡
旁。
“没什么,”他闷声闷气地回答。“我在这儿呆着很不痛快。”他把放在膝上的两
只手攥成了拳
。
“你今天是怎么了?”克利姆卡用胳膊支起
,接着问。
“你问我今天怎么了?我从到这儿来
活的那天起,就一直不怎么的。你看看,这
儿是个什么地方!咱们像骆驼一样
活,可得到的报答呢,是谁
兴谁就赏你几个嘴
,连一个护着你的人都没有。老板雇咱们,是要咱们给他
活,可是随便哪一个都有
权揍你,只要他有劲。就算你有分
法,也不能一下
把人人都伺候到。一个伺候不到,
就得挨揍。你就是拼命
,该
的都
得好好的,谁也挑不
病,你就是哪儿叫哪儿
到,忙得脚打后脑勺,也总有伺候不到的时候,那又是一顿耳刮
……”
克利姆卡吃了一惊,赶
打断他的话
:“你别这么大声嚷嚷,说不定有人过来,
会听见的。”