繁体
在我
后,我坐下,她就跪在我
后侧边
。我们的饭厅是一个长方形屋
。土司和太太坐上首,哥哥和我分坐两边。每人坐下都有
和的垫
,夏天是图案
丽的波斯地毯。冬天,就是熊
了。每人面前一条红漆描金矮几。麦其家
鸦片发了大财,餐
一下提
了档次。所有用
都是银制酒杯换成了珊瑚的。我们还从汉人地方运来好多蜡,从汉人地方请来专门的匠人制了好多蜡烛。每人面前一只烛台,每只烛台上都有好几支蜡烛在闪烁光芒。且不说它们发
多么明亮的光芒,天气不太冷时,光那些蜡烛就把屋
烤得
烘烘的。我们背后的墙
是一只又一只
橱,除了放各式餐
,还有些稀奇的东西。两架镀金电话是英国的,一架照相机是德国的,三
收音机来自
国,甚至有一架显微镜,和一些方形的带提手的手电筒。这样的东西很多。我们无法给他们派上用场,之所以陈列它们就因为别的土司没有这些东西。如果有一天有
什么东西从架
上消失了,并不是被人偷走了,而仅仅是因为某土司手里,有了这
东西。最近,好几座自鸣钟就因此消失了。我们得到消息说,那个叫查尔斯的传教士离开我们这里又去了好几个土司的地面,送给他们同样的礼
。哥哥叫人下掉了两发六零炮弹的底火,摆在自鸣钟腾
来的空缺上。炮弹上面的漆闪闪发光,尾
也算是优
漂亮。
土司一家开始用餐。
菜不多,但分量和油
很足,而且
气腾腾。下人们把菜从厨房里端来。再由我们各自
后跪着的贴
佣人递到面前。这天用完饭后,卓玛突然
来了。她手里端着一个大钵,跪在地板上,用一双膝盖移动到每一个主
的面前。她第一天下厨房,特别
了
酪敬献给主
。这个卓玛再不是那个卓玛了。她
上的香气消失了,绸缎衣服也变成了经纬稀疏的麻布。她跪行到了我面前,说:”请吧,少爷。”她的声音都显得苍老了,再也唤不起我昔日的
好
觉。昨天,卓玛还是穿着光鲜衣服,
上散发着香气的姑娘。今天就成为一个下贱的使女了。她跪着为我们供上
酪,
上散发的全是厨房里那
烟熏火燎的气息。她低声下气地说:”少爷你请。”我没有回答,但心中难过。我看着她从灯光下后退到黑暗里,生平第一次
到有
东西从生活里消失,而且再也不会
现了。在此之前,我还以为什么东西生来就在那里,而且永远在那里。以为它们一旦
现就不会消失。麦其一家吃饱了,剔牙齿打呵欠时,贴
佣人们开始吃东西了。塔娜也吃了起来。她嚼东西的速度很快,嚓,嚓嚓,嚓嚓嚓嚓,发
的声音像老鼠。想到老鼠,我的背心一麻,差
从坐垫上
起来。我回过
去,塔娜见我看她吃东西,慌得差
把勺
都掉到地上了。
我说:”你不要害怕。”她

,但看得
来她不想让我看着她吃东西。我指指
,说:”你吃。”她吃
,并没有老鼠吃东西的声音。我又指着盘
里的煮蚕豆:”再吃
这个。”她把几颗蚕豆喂
嘴里,这回,不
她把小嘴闭得有多
,一动牙齿,就又发
老鼠吃东西的声音来了,嚓嚓,嚓嚓嚓嚓。我看着她笑起来,塔娜一害怕,这回,她手里的勺
真正掉到了地上。
我大声说:”我不怕老鼠了!”
大家都用奇怪的
神看着我。好像我是说
上的天空不在了一样。我又大声说:”我、不、怕、老、鼠、了!”
人们仍然沉默着,”我就指着塔娜说:”她吃东西就像老鼠一样,吱吱吱吱,吱吱吱吱,嚓嚓嚓嚓嚓嚓嚓……。”
人们仍然存心要我难堪似地沉默着。
连我都要怀疑自已是不是真不害怕老鼠了。父亲突然大笑起来,他说:”儿
,我知
你说的话是真的。”然后,他又用人人都可以听到的小声对土司太太说:”男人为什么要女人,女人能叫男人变成真正的男人,他自己把自己的
病治好了。”
回到房里,塔娜问:”少爷怎么想起来的。”
我说:”一下
就想起来了,你不生气吧?”
她说她不生气,喂
的父亲就说过她像一只老鼠。每当下面有好
贡献给土司,还有
诧槽的时候,她父亲总是叫她半夜起来去上料,说,她像只小老鼠,牲
不会受惊。我们上床,要了一次,完了之后,她一边穿内衣,一边嘻嘻地笑起来了。她说这件事这么好,那些东西它们为什么不于呢。我问她哪些东西。她说,那些母
,还有她的母亲,总是不愿意于这
事情。我再要问她,她已经带着心满意足的神情睡着了。我
灭了灯。平常,不
是什么时候,只要是在暗
,我一下
就会睡着的。但这一天有
不一样。灯灭了。我听到风呼呼地从屋
上刮过。那
觉好像一群群大鸟从
不断飞过。