繁体
这里
理警局的事情。弗里德曼暂时停止了自己的工作和安排来帮助赖安。赖安需要集中注意力
理卡普兰的案
。
“弗里德曼就要来了。”赖安一边说着,一边关上他租来的那只手机的盖
。
“他和卡普兰谈完了?”
“他要给那位绅士一
时间来反应一下。”
“卡普兰认为他是因为拿走了立特维克的项链才被逮捕的?”
“还有他在加拿大的一些坏账。”
“你还没有审问他关于弗瑞斯的事情?”
赖安摇了摇
说:“弗里德曼有了一些很有意思的
展。他自己说得很少,让疑犯自己来说,而他自己则始终集中
力想着他不久后要突然提问的细节和矛盾之
。”
“给说谎者足够宽松的环境……”
“还有很长一段时间卡普兰的k2签证才到期呢。”
“什么时候你们才会审讯关于弗瑞斯的事情呢?”
“明天。”
“你会把他在验尸房给我的照片拿
来吗?”
“让他震惊一下。”
我自己也历经了一次突如其来的震惊。
“噢,我的天啊,赖安!你有没有想到
克斯可能就是卡普兰的那
撒大遗骸?你会不会也想到卡普兰从弗瑞斯那里得到了关于这
骸骨的风声?”
赖安大笑起来:“你也想和我们一起去问问他吗?”
“可能会对弗里德曼的罪犯恐吓计划有所帮助。”
“我相信他会同意的。”
“我可是一个可怕的恐吓者哦。”
“我已经看到了。你是很恐怖。”
“那是一
天分。”
在我们等弗里德曼的时候,赖安问我打算怎么返回汲沦谷。
我承认了在逻辑学上的某些不确定
。
弗里德曼到达的时候,我们在大厅里已经待了10分钟。在去
国侨居酒店的一路上,他向我们讲述了他在对卡普兰审讯中的最新情况。
没有太多的
展。卡普兰还是在说他打算为他拿走的那条项链付钱。立特维克现在却说他也许有
太草率行事了。
赖安把我今天早上的遭遇告诉了弗里德曼。
“你真的认为这块纺织
是一世纪的真品?”弗里德曼从后视镜里看着我问
。
“它绝对已经很古老了,”我说,“而且那个墓槽看起来没有被发现过。”
“而且盗墓者们在坟墓里找东西就像是苍蝇在尸
周围一样。”
弗里德曼想了一会儿,然后说:“呼,呼!”
希伯来语?“我们是坟墓的袭击者。”
弗里德曼肯定是看过太多电影了。
“怎么走?”他问。
“你确定你想要去吗?”我问。
“绝——对要去——他妈的,”弗里德曼说,“我对我们国家的文化遗产很重视。”
“我们不需要许可证吗?或者至少是授权?”
“我们偷偷地去吧。”