繁体
个
碟
,我摇了摇
,赖安就把它拿去洗了。
“弗瑞斯的东西在整个魁北克、安大略湖和
提台母都买得到。他的商店也不是沃尔玛那样的连锁店,但还是生存下来了。”
“你又和他的秘书谈话了?”
“看起来
尔文斯真的不只是一个秘书。她
理文件,跟踪库存、到以
列和各个州去查看产品价格,和供货商砍价。”
“以
列这段时间税很重的。”
“
尔文斯80年代的时候在以
列的集
农场上呆过,所以她对那儿很熟悉。她还会讲英语、法语、希伯来语和阿拉伯语。”
“真不得了。”
“她的父亲是法国人,母亲是突尼斯人。反正,
尔文斯是这样说的。他们的业务开展得很好,在这个世界上也没有什么敌人。尽
她觉得弗瑞斯死前的这一段时间里比平时要喜怒无常一些。我给她一天的时间来
理他们的仓库,然后我们还要
行一次小小的
谈。”
“你找到凯斯勒了?”
槌学堂·
品
赖安转到沙发边,从夹克中掏
一张纸。又回到了桌前,把它递给我。
“这些是到验尸间
行监督的人。”
我读
了这些名字:
莫迪盖·弗瑞斯
若尔朵·莫斯克瓦
麦若·纳兰多
维·罗斯鲍姆
“没有凯斯勒啊。”我看着这张很显
的纸条说,“你有没有登记过认识凯斯勒的人?”
“和这个家族里的人说话,就像是和木
人在说话一样。他们都在呓语。”
“呓语?”
“他们似乎还沉浸在悲痛里。”
“这
呓语持续了多久?”
“持续到葬礼结束的时候。”
我脑中突然
现那些晾在我那个装满沙
的碗里的
盖骨碎片。
“那可真够久的。”
“弗瑞斯的妻
告诉我,等他们一家人过完了七日服丧期以后再去找她们。服丧需要一个星期。我已经表示我会暂时不和他们讨论这件事情。”
“这对于她来说肯定是一场噩梦。”
“很有意思,弗瑞斯先生买了200万加元的保险,
据条款,如果
现意外死亡,保金就会翻倍。”
“受益人是米里亚姆?”
赖安

:“他们没有孩
。”
我告诉赖安我和杰克·卓姆的那段对话。
“我很难想象他为什么要来这里。”
“你真的认为他会过来?”
我自己也想知
答案。
“你的犹豫告诉我,你也怀疑这一
。他是一个怪人。”
“他可不是怪人,只是有
与众不同。”
“与众不同?”
“他是一个很
的考古学家,他正在库姆兰会社遗址考古。”
赖安用一
嘲
的
神看着我。
“研究那些死海的古书啊。他能翻译十亿
语言吧?”
“他翻译的语言里面有没有哪
是今天还在讲的?”