繁体
米勒挑
了他
糟糟的眉
,但海因茨却没接招,他仍旧像个木
人似的,好半天也
不
一句话来,“我们对彼此忠贞不二。”
“啧啧,真像个诗人。”米勒的
睛里
羡慕的颜
,他低
拨了拨
发说,“不知
莉莉安还活着没有,我听说柏林发生大灾难,可恶的斯拉夫杂
,就连七八岁的小女孩都不放过。”
卡尔掏着内衣
袋,咕哝说:“别
梦了米勒同志,没有姑娘会愿意为一个到
留情的男人守候终生的。”
黑暗中他弯起嘴角,明亮的冰蓝
的
睛里藏着浩瀚
海与灿烂星辰,他握
了纸条仿佛就抓住了全世界。
“这帮人确实是杂
!”然而卡尔话锋一转,接下来说
,“但别忘了党卫军在乌克兰和俄罗斯
的蠢事,你不能祈祷敌人的仁慈。”
阅读莉莉玛莲
营房的角落陷
一阵压抑的沉默当中,卡尔掏啊掏啊终于把一颗

的糖果掏了
来,“我饿了,我得吃颗糖。”
无论梦境如何
好,第二天天没亮他们还得穿上衣服扛着工
山伐木。
冷风在黎明前的黑暗中摧残着每一个人,走几步就得往后退,有几个
不大好的已经横倒在路中间。
“你哪来的?”米勒问。
海因茨却瞪起了
睛,好家伙,怎么他没有,卡尔这个白痴却能有糖吃。叫声妈妈有这么大的好
,下回他也试试!
哼哼,那个住在书记员房间里彻夜写报告的中国小
,他的东方小辣椒,一定偷偷把糖果藏着
尖底下等他亲自去取。
海因茨黯然
:“男人没用,受苦的都是妇女和孩
。”
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
米勒叼着草
走过来,一
坐在海因茨的床上不停地哼哼唧唧,“噢,海因茨,真没想到你居然是个风
鬼,即便是在苏联人的枪
下也有姑娘愿意为了你赴汤蹈火。这不公平,老天,我真想念我的莉莉安,也许她真在柏林等我也说不定呢?”
“哼,你怎么知
海因茨不是?他曾经驻守在
黎,那儿什么没有啊?多少漂亮姑娘
着大
和
脯向伟大的德意志军官献
,是吧,我们的小甜心海因茨。”
当然,我的宝贝,我们的
情并非贫乏而庸俗的纠葛,而是令人成为英雄与战士的
幻咒语。
海因茨一把将纸条夺过来叠好了
在棉袄里层的
袋里,打心
儿里嫌弃卡尔。
这是情书,是情书好不好!不是什么该死的诗集和小报,这个白痴到底认为自己凭什么能看素素写给他的情书啊?
伊万和红
发瓦西里围了上去,一个用靴
猛蹬,一个用枪托驱赶,但这人无论如何起不来了,他们找了个不那么文盲的人记下了这人的名字,然后把他推到路旁等冷风把他的

成冰
才继续上路。
“没错。”米勒同时瞥一
海因茨,肯定说,“当然少不了国防军的加盟,德军的罪行罄竹难书,但咱们几个居然还活着,虽然整天吃着屎一样的糊糊以及发黑的土豆,但至少还活着。那些生活在柏林对战争一无所知的妇女和儿童却为此付
惨重代价,这真是讽刺。”
“今天早上
门前,妈妈偷偷给我的。”卡尔小心地
着
糖,享受着生活里突如其来的也是仅剩的一丝丝甜。
海因茨躺在狭窄冰冷的床上,手中
挲着那张简短的纸条,
糙的指腹还能
受到笔尖刻在纸面上的痕迹。
上午砍树,下午就得用人力把
壮的