繁体
几名
游诗人在帐篷前向我屈膝行礼:“非常荣幸能为摄政大人服务。”
当我向厨房提
“柠檬
糕”计划时,连那位烹饪过无数珍贵
的主厨都震惊了。把价值连城的新鲜罗
柠檬榨
,混
稀有的纯净鹅油和大量砂糖烤制
糕,无比奢侈的行为。
我把被海风
的鬓发理顺:“有意思,怪不得他们没抛
锚链。”
队长和亚
在帐篷前撞了个满怀,斥候队长立刻屈膝行礼:“抱歉,伯爵大人!”
“您是一位温柔的骑士,我不要善意的谎言。”我几乎哽咽着说:“说实话。”
微酸的柠檬香气充溢着
腔,细粉混合鸸鹋
的细腻
……我意犹未尽的
着嘴
:“如果不是这场可恶的战争,我现在就该和伯爵大人在度假庄园里一起切
糕了。真想看到
我站在船
眺望,离港
两英里的海面上正停靠着上百艘维京龙骨船,船舷两侧伸
蜘蛛
一样的长桨。
“没事。”亚
扶起斥候队长:“别跑得这么快,甲板上晃动很厉害。”
我揭开银盖,淡黄
的松
糕表面用砂糖和甜树莓酱画着柠檬图案,中心
缀着新鲜的樱桃。我低
嗅着
糕冒
的柠檬香气,满意的吩咐副队长:“赏主厨两枚银币,其余每人赏一枚。”
副队长捧着带盖银锅,小心翼翼的将锅放在桌上的凹槽里:“柠檬
糕来了。”他的语气充满了期待:“最珍贵的菜,用了整整十个鸸鹋
和一罐砂糖!”
亚
突然抱住我:“我们都会好好的。”
“骑士从不说谎。”亚
低
吻上我的前额:“一直都有。”
“您真有品味。”为首的诗人拨动起鲁特琴:“和海盗作战时唱这首民谣再好不过。”
“他们在
什么?”我放下望远镜:“停在海面上发呆,连风帆都收下来了。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
诗人们穿着
哨的服饰,手中捧着风笛和鲁特琴。我向为首的诗人

:“会唱《诺森伯兰的蝰蛇》吗?现在我就想听这个。”
第78章
几名斥候正在往帐篷里搬运餐
。我为亚
准备了一
致的宴席,这有助于开战时放松
心和填饱肚
。
亚
用手拭去我脸颊上的泪珠,
定的回应:“有。”
我走到矮桌前打量着大大小小的银质碗盘。
照亚
的习惯,每一
菜的外形都十分朴素简洁。
斥候队长向亚

微笑,随后掀起帐篷的门帘:“摄政大人,您要的人带来了。”
“希望如此。”我把
靠在他的
膛上,
眶阵阵发
:“我害怕,怕失败,怕死,最怕的是……再也见不到您。伯爵大人,您能否回答我,您对我到底有没有好
?”
我用餐刀将两层的柠檬
糕切成均匀的几块,趁凯文和副队长不注意的时候,我转
飞快
了
餐刀。
我从长榻上走下来,直视着亚
的双
:“伯爵大人,我心情很好。”我在亚
面前抱着双臂:“像某位皇帝说的一样,火中的罗
城是最辉煌的艺术品,没有音乐怎么行呢?即使不能从海上活着回来,能看到这样
丽的景象……”
“等等!”亚
伸手制止诗人:“约翰先生,您还有心情听
游诗人唱歌!”
阅读我的领主大人不可能对密谋一窍不通[page]
斥候队长低声提醒我:“维京人在
攻时都会放下风帆,避免被风向影响。整艘船只靠划桨前
。”
时间一分一秒的过去,我等得有些不耐烦:“凯文,扶我回帐篷。”