繁体
那时朋友知
我会法语,分享给我一首seb演唱的法语版《小幸运》,可惜这首歌现在因为版权问题听不了了。后来我又知
了弗雷德乐队,在第一次听到法语版《因为
情》的时候就被惊艳了。
比如《蓝莲
》其实
积极的啊,改成法语后变成颓丧风。
原本我想把它作为这篇文章的结尾
,让两位主角在情人节的夜里,坐在瑞士雪山下的民宿灯光里,互相对唱。
好听就够了。
我上语言课的学校也在同一个区域,放学后偶尔会去那里吃晚饭。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
然而不甘心这首歌被删掉,我已经删掉了一段激情戏了(其实自己也
可惜)!所以就把这首歌放在了番外的位置……即使它中文版的歌词的确有些不应景。
【故事中的歌曲】
用电脑版的小天使们如果
兴趣的话,可以去戳我文下分享的歌单。
作者有话要说:
搞得我都想去学意大利语了!
就觉得法国人的脑回路也
清奇的,不仅仅表现在他们对数字
的那些不可描述的事情上。(哦,法语数字,我提起一遍就要吐槽一遍,听写考试考车牌号 手机号简直是灾难。)
不过那间酒吧没有二层小
房。
阅读那些我们一起唱过的情歌
弗雷德乐队的翻唱曲目基本上不会照着原歌词改编,他们经常把甜歌改苦情,苦情歌改
快,当时听的时候没意识到,都开始动笔写这篇文了才开始抓狂!
酒吧和中法沙龙的原型,是我在法国第一年上语言预科时的真实经历。
首先是原曲的曲调我就很喜
,曾经单曲循环了好久。其次是,这首歌的歌词改编得特别
!虽然没有了中文版中藏在歌词里的那
人泪
的怅然,但它让人觉得被银河星光笼罩,闪闪发光,和城市灯火辉映,特别温
。
中文和法语
沙龙也是那间酒吧里的真实沙龙,只不过要求不那么严格,因为环境关系,大家说法语的时间明显比说中文的时间多得多。沙龙我一期不断跟了一整年,然后第二年换学校又搬家,再加上chatelet地铁站真的是……太迷
了,就慢慢不去了。
《夜空中最亮的星》是我收藏的一系列法语翻唱中文的歌中,我最喜
的一首。
而seb由于本人是中国人,还是法语老师,翻歌词时都会很注意原曲目的
情,因此几首歌都很忠实原作。其中《默》和《大鱼》两首好听得我……也就单曲循环了三四天吧!尤其喜
《默》的歌词翻译,很
。
我也是从那两个意大利朋友
上第一次
会到意大利语说情话的时候有多苏!
兴奋了半天,最后意识到自己的学渣属
,英语法语都还没学明白呢,意大利语听听就算了……
值得一提的是,我在中法沙龙中遇到了一对意大利情侣,在法国留学,然后还学中文……不知
是什么
作啊哈哈。
虽然在法国留学了好几年,但我第一次接
用法语翻唱的中文歌是在回国之后。
比如《匆匆那年》,被唱成了“少年我勇敢地向着梦想奔跑”。
比如《因为
情》多甜
啊,他偏要唱“分手两年了我还在
着你啊啊啊我再也不幸福了”。
但后来当我写到两人在新年的第一天,在那间见证了两人
情发展的酒吧里,你一句我一句地学歌的时候,突然觉得,故事到这里就结束
觉很好啊!他们的未来会甜还是会变,就
给他们自己去发展吧!
那间酒吧距离chatelet地铁站不远,是三个中国留学生合资开的,老板真的是一个学“中英法三语互译”的学霸。酒吧很安静,白天的时候更像是一家咖啡厅,除了酒
饮料还会提供西式简餐,三明治意大利面什么的。
比如《演员》那么愤懑哀怨,他那个节奏就差在雨里
快地舞蹈了!