繁体
慈善组织——这没什么,不
你有没有关注,它们运行良好——我有幸参加过一些属于你们但你们从不到场的宴会。我只是对我早就该认识,却一直都没能认识的人很
兴趣。”
安娜冲卡尔微笑,眉
微微扬起。
这个动作
来几乎有些痞气,但她的容貌中端庄和优雅的
分中和了这
觉,反倒令她的神
里显示
一
孩
气的率真。
贵的人偶尔的淘气,成熟的人少见的天真,这些和他们平时所表现
来的
格迥异的气质,一旦
现,都显得相当要命。
起码卡尔和莱克斯都为女侠的动作轻微一怔。
还没等他们反应过来,
安娜就顺手从桌面上端了一盘熏
,悠闲自在地走远了。
卡尔半是羡慕半是向往地说:“
儿
真的超酷。”
“但那不是你的风格,我的
糖。”莱克斯说,他扫视了一圈桌面,从琳琅满目的杯
中挑
装着汽
的拿起来递给卡尔。
卡尔就着他的手喝了一
。
他们是宴会的主角,但现场风
最盛的人却是托尼,他已经被一群充满好奇的年轻人围在最中间,在这些变
人的注视中,得意洋洋地
嘘和夸耀着自己的成就。
还有他前不久从阿富汗的恐怖分
手中逃
来的事情。
那可是值得所有记者大书特书的冒险故事。
当然,这个故事是属于
易丝.莱恩的独家新闻,她有从半年前就开始准备的第一手资料。
易丝为他们三个人的冒险创作了一个大长篇,前因后果、资料分析和阿富汗军情的细节被她撕碎了
故事,人们想看的东西,暴
、痛苦、军队、政治、惊险刺激和现实黑暗,一应俱全,而她的报
,毫无意外的,连续霸占了《星球日报》的
版长达一个星期。
泽维尔学院的学生们也读了那篇被多个网站引用和转载的新闻,他们对托尼本人和托尼的那段经历都非常好奇。
“你知
会发生这些?”莱克斯靠在卡尔
上问。
他说的是截至目前发生的一切,那场大爆炸,托尼抢尽风
的事情,或许也包括此刻被托尼.斯塔克的光环所
引,
神晶亮的年轻人或许会
的某些打算。
卡尔笑了,他在莱克斯耳边悄声说:“这样不是正好?你知
我不喜
宴会。”
草地上的
声笑语传不到废墟中。
越是靠近这里声音就越是稀薄和寂寥,让人
觉像是自己正在攀登一座远离人世的
峰。
这栋原本华
的建筑中,
绝
的浮雕和漆
已经被毁掉了,呈现
来的是石块的本
和断裂的木纹。
家
的残肢断
尚且算是清晰,一些笔墨和纸页散落在废墟四
,如果细心观察,还能从一团混
地纠缠在一起的布料中找到粉
裙裾被撕裂的一角