繁体
去,对方就因为醉酒的父亲和磕了大.麻的母亲持续三小时的殴打,彻底停止了呼
,韦德能见到的只是冰冷的尸
。他的一切保证,一切誓言,全都成了完完全全的笑话。是他送对方回家,在门
的时候,这个
量瘦小的女孩踮起脚尖抱住他说:“谢谢你,警官。”他
了什么呢?他把这个孩
送回了地狱,送向了死亡。
他忘不了这一切,都是他的错。
如果有什么惩罚的话,韦德愿意接受。他愿意为这个只见过一面的女孩承受痛苦。
……
“醒来,”是迪克的声音,模糊又朦胧的,却像一
光,刺透了韦德的梦境,赶跑了所有痛苦,“醒过来!”
这声音突然把他从溺
般令人窒息的梦境中拉了
来,他艰难的睁开
睛,大
呼
,迪克正在他旁边,和他肩靠肩,面
一丝焦急,见他终于醒过来,松了一
气。
“这是哪里?”他问,依旧有

。
迪克叹气:“我们被耍了。那个女人显然对一切知情。”停顿了一下,他继续说,“下次别喝陌生人的茶。”
“我是看到你喝了才喝的。”他阐述事实。
“我没有,傻瓜,”迪克无奈
,“我就是装装样
,让她带我们过来。我记下了大概位置,这里是布鲁海文郊区,如果没推错,是奇尔
尔殡仪馆。”
“好吧,我下次不会了。”他认错态度很诚恳,“那这个……带我们过来的女人呢?”
他话音刚落,门被一把拉开,透
一
微薄的日光。韦德被突然的光线刺的双
几乎要渗
泪
,迪克偏了偏,将他更里面的挡住,避免光直接照到他。
韦德借机观察了这里的环境,破旧肮脏的地板,发霉的黑
在上面间或分布,整
散发
一
令人作呕的气息。角落散落着木板,边缘有火燎过的痕迹。再往里看就不在他的视线范围内了,但他已经可以断定,这里应该是焚烧尸
的地方。
“本来我不打算对你们动手的,”她冷冷的说,“但是在我去倒茶的时候,有人给我打了个电话,告诉我,你们已经怀疑我了。没有办法,只能先下手为
。”
“你准备
什么?”韦德开
问,“死也要死的明白,可以吗?”
石普丽夫人顿了顿,然后说:“想耍小聪明?”
“我们已经被绑住,还有什么办法?”迪克说,
失落低沉的表情,“就算有小聪明,也被你发现了。我希望你说完话,这样至少能多苟活一段时间。我相信,你不至于拒绝这一
小小的要求吧?”
“你在拖延时间?”她警惕
,“是吗?”
“没谁比你更清楚这没意义了。”迪克补充
。
“这
,你说的没错,”石普丽夫人说,带着毫不掩饰的幸灾乐祸,“布鲁海文警察局现在自顾不暇,谁还会在意两个警察的消失呢。”