繁体
“在迈阿密,他可是
尖的专家啊。”
“是啊,但你看到的只是报
,真实的检查是
吓人的,尤其是在你担心会得上卢?格里克这
可怕的病的时候。大多数神经病专科医生叫技师
这
检查,但是
什医生知
我对这
检查有多害怕。我没要技师
这
检查,医生检查的结果得在一周后才知
,等最后结果又得预约在两周以后。于是他立即亲自
检查。在这个把关怀不当回事的世界上,愿意为病人这么
的医生可不多呀。”
“如果我们输了,可以上诉。”
起一曲灰白翅膀拍打
的合唱。那半块甜饼在瞬间便成了碎屑。这些胜利者飞向
和、蓝
晶莹、标志着迈阿密2月天气的天空。
“这话怎么讲?”
“有些医生冷冰冰的,对病人一
也不和蔼。
什医生非常有同情心,非常
贴。这对一个四十岁以下患有als的某个人来说,是很不平常的,而他对我的关心是真的。”
“你这话说得对。”
“不是你想的那方面,”她说,开玩笑似的朝他小
踢了一脚。
“我知
你领教了。”
“我给你举个确切的例
吧。给我
的最重要的一个检查叫肌电图,就是给你接上电极,查你有没有神经损伤。”
她朝不远不近的地方张望。“这个字对他是再适合不过了。他很通人情。他对我特别关心。”
“这其实是好事。据我的经验,同有老
情的人重聚,往往意味着他们又被起诉或控告了。”
“我什么也没想。”
“照样会
错。他毕竟也是人。”
阅读译林 创刊30周年外国小说巡展(下)最新章节 请关注书趣阁(.shuqugeee)最新网址:.shuqugeee[page]
“我看,他关心的正是你是否打算控告他。这事我们还没有好好谈过,但说不定你还真能告他。”
疑中之疑(7)
“起诉他?为什么?”
他不知如何回答才好,倒不如打住。但她言犹未尽。“当初我们的事如果没
,会怎么样,
“我知
,见过这
报
。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“当然是误诊。他最后对你
的诊断是对的,但他早就应当确定铅中毒是引起你神经病方面的问题的原因。尤其是在你把翻修住宅这件事告诉他之后。建于1978年前的住宅里的油漆是用铅打的底
,而且天长日久,打磨时扬起的灰尘是造成铅中毒常见的原因。”
“我再谈谈一己之见。”她把一只手搭在他的前臂上说,“你受理我的案
,
了大力。但几分钟后就万事大吉了。以后,我想,我不会再见到你了。”
“真的?”
杰克朝弗莱格勒街拥挤的人行
上叫卖
狗的小贩瞟了一
,然后瞄瞄杰西。她的目光一直没有离开他,手仍搭在他的前臂上。今天,
得未免有些过分。他站起来,两手揣
袋里。
谈话在不知不觉间超
了律师—当事人的关系范围,而他不愿超
这个范围。他是她的律师,仅此而已,不必去
往事。“在你说之前,有件事我应当告诉你。”
杰西说,“不
怎么说,我看是这样。”
“杰克,有件事我想告诉你。”
“你的决定是对的。”
他的话题突然回到官司上,似乎使她有些慌
。“你的意思是说关心我?”
“在哪方面?”
“我一生中
过几次正确的决定,”她说,笑意消失。“也犯过几次错误。”
杰克无法争执下去。他
到
兴的是,她的话又一次提醒他,她不再是十年前那个以自我为中心的二十来岁的她了。他呢,也是如此。
“我已领教了,谢谢你。”
他挨着她坐在台阶上。“我发现,今天
什医生坐在审判室后面,显然是很关心的样
。”
“我可以给你举好些例
。他是个了不起的医生,也是位真正的绅士。我用不着起诉
什医生。一百五十万
元对我来说够多了。”