繁体
〃谢谢,将军。〃海军将军在
袋里摸来摸去。〃不,还有别的。该死,我总不会——找到啦。哦,可以放心啦。〃这是一封白
的公函。帕格把两封信都随手放到
袋里。〃呵,帕格,你作为一个研究
击学的军官,已把自己
到一个特殊的死角里去了。白
里那位脾气古怪的社会主义者很
重你,这对你可能是好事,也可能不是。我得
上走了。我见到罗达的时候她很好,只是稍微有
忧郁。〃本登叹了
气,站了起来。〃她们的日
很不好过,这些妇女们。好在她不知
你那次轰炸旅行。现在你已经回来了,我倒真有
忌妒你。可是我呀,还
珍惜我的这条老命,帕格。除非以
殉职,我还不太愿意轻易把它送掉呢。我建议你今后也得这样考虑考虑。〃布林克·凡斯摘下他的黑边
镜,从办公桌后边走了
来,用一只胳膊搂住帕格。〃喂,我想这几天找个时间听你谈谈那次愉快旅行的全
经过。
级军官们的印象怎么样?〃〃很好。〃〃好。这儿有一封人事局来的急电。〃他从墙上挂着的一块夹纸板上取下一张薄纸,把它
给帕格。维克多·亨利解除
敦临时职务返柏林并于十一月一日左右离职然后优先飞往华盛顿向人事局述职等候新的任命凡斯说:〃
上要离开柏林了,你
兴吧?〃〃
兴极了。〃〃我想你也会。运输
门告诉我,他们能优先
到十四日去里斯本的票。〃〃赶快抓住。〃〃好吧。〃凡斯带着会心的微笑继续说:〃我说,你同那位漂亮的塔茨伯利小姑娘也###天晚上可以参加我和
德夫人的饯行宴会吧。〃布林克有好几次邀请过维克多·亨利同他俩一
吃饭。帕格认识布林克的妻
和他们的六个孩
,并且很喜
他们。他虽然没有用谴责的语气,还是拒绝了他这样的邀请。维克多·亨利了解这类事是多么普通……〃战争和
,除此都不时髦〃……可是他始终不赞同布林克的这
〃窝棚幽会〃。凡斯现在又重新邀请了,他的微笑让帕格想起,凡斯往公寓打电话找他时曾发现帕米拉也在场。〃我以后告诉你吧,布林克。我给你打电话。〃〃好极了!〃凡斯因为没有遭到拒绝而嘻嘻地笑了起来。〃
德夫人会
兴的,天呀,帕格,她有一个神话里的酒窖呢。〃维克多·亨利回到格鲁斯温纳尔广场的条凳上坐着。
光还在照耀,国旗还在飘扬。但这天同平常日
一样,只是一个
敦的粘糊糊的夜晚,没有灿烂的光辉。总统用铅笔匆匆草成的信这次写在一张黄
的公文笺上。帕格——你的令人振奋的报告一直是我急需的良好补品。战争消息是这样地坏,现在共和党人竟把温德尔·威尔基作为理想的候选人提
来了!你十一月回来的话,可能会在一个新首脑手下工作。那时你就可以挣脱枷锁到海上去了!哈,哈!特别
谢你提醒我们有关他们雷达
展情况的报告。英国人九月份要派来一个科学代表团,带着关于丘吉尔称之为“鬼战争”的全
科学情报。我们肯定要在这方面
跟上!丘吉尔对登陆艇很
兴趣,这消息多少令人兴奋,对不对?事实上他的看法是正确的,我已经向海军作战
长要一份报告。尽可能搞到他们的材料,越多越好。弗·德·罗帕格把这封生气
的草草写成的信像别的便条一样

袋,然后拆开他妻
的信。这是封奇怪的信。她在信中写
,她刚打开收音机,听到一张《早上三
钟》旧唱片,就哭起来了。她回忆起他们的
月,那时他们经常听着这支曲
舞;回忆起一九一八年他长时间的别离;回
封信来。信封上写地址的地方只写上维克多·亨利,是他妻
细小的笔迹,信比平常要厚得多。
《战争风云》第三十四章(5)
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>