繁体
他给你买了什么没?”
茜问,想表现得很不经意一般。
望都市(9)
“没有什么。”卡米拉说。她示意服务生,“可以给我再来一杯冰的玛格丽塔酒吗?”“这杯不够冰。”她回
看了
茜。“只是一些香奈儿。”
“衣服还是一些
饰?”
“衣服,”卡米拉说,“我已经有太多香奈儿手袋了,这些东西多得烦死人了。”
此刻,一片沉默,之后夏伊洛开
了。
“我几乎很少
去了。我承受不起,我已经被搞得神经兮兮的了。”她的脖
上挂着一片
饰品,扭结在一颗小
晶周围。伤了她的心的是一位当红演员,三十
,他在一本杂志上见过她的照片,于是找到了她的经纪公司。他们把电话号码给了她,因为她在电影里见过他,觉得他可
死了,于是她打了电话给他。他邀请她去他在落杉矶的家里玩了两周。后来,他来到纽约,异常问题就
现了。他拒绝
门,除非是去什么脱衣舞俱乐
,在那儿他想从那些姑娘那里得到一些特殊的免费服务,“因为他是名人。”夏伊洛说。
凯
把手臂放在桌上。“几年前,我说‘我已经有足够丰富的
经历了’于是,我决定和一个
男玩一把然后再把他甩了。我很坏,但是换个角度来说,他都21了,还是个
男未免有些太老了。所以
到他活该。我极尽温柔地对他,事后,我再也没有和他说上一句话。你有多漂亮这些都无关
要。关键是你能创造一个你喜
的男人,你能得到的男人。”
“如果男人对我说,‘我喜
网
衫和红
膏,’我看他就是绣
枕
。”
茜说。
“如果休伯特是个女人,那他一定是你见过最垃圾的女人,”凯
说,“我说,‘你看,我若穿短裙
,会在下面穿内衣。’一次,我跟他回来。他老是在那儿对我动手动脚,不堪其烦。还要我跟他和另一个女人一起睡觉。最后,我有个朋友,是同志吧,名字叫乔治还是什么来着。我们有时候会接吻,不过他就像个孩
。因此我说,‘宝贝,乔治要过来,今晚和我在一起。’休伯特似乎还
乐意,‘他打算睡哪儿?’我说,‘喔,我想他会和我们一起睡在床上,你也想加
?’他神
怪异。我说,‘宝贝,如果你真
我,你就该为我这样
,因为我想嘛。’她说着又
了一杯玛格丽塔酒。“就该这么
,现在我们旗鼓相当,哈哈。”
“你好,凯
”
“老东西都很
俗,”卡米拉说“我不再和他们
去瞎混了。几年前,我意识到为什么我要跟那帮丑陋、有钱的老男人外
呢?我完全可以找阔气的帅哥啊。另外,这帮老东西不能真的理解你。不
他们认为他们为你
了多少事。可事实上,他们和我们有代沟。”
“我不觉得老家伙有什么不好。”凯
说,“当然,休伯特第一次打电话给我说想带我外
的时候,我有
像是在说,‘你都多大年纪了,脑袋上还剩几
?’他真的
慕着我。他第一次来接我的时候,我的
发一团糟,还没有涂
红。那态度就好象是说,如果你真那么
我,那就该见识一下真实的我。之后,我第一次和他过了一个夜晚,第二天早晨,我醒来的时候,所有房间摆满了我喜
的鲜
。他打听到我最喜
的作家是谁,并买了他所有的作品给我。在镜
上,他用面霜写着:‘你好,凯
。’”