繁体
你丈夫可以送你来上班,早上回家时就不会有危险了。”
于是我开始上夜班。第一次上完夜班坐公共汽车回来时大约是早上六七
钟。快到终
站时车上的人还满着,但一到阿夫托沃差不多就没人了。我又得一个人过树林。
下车的并不只我一人,还有三四个男人。这次我先去了
路对面的车站,那儿有人在等相反方向的车。等那几个男人已经消失在树林中,我这才一个人往家走。你们猜怎么样?
我安全地穿过了树林,连绊都没绊一下,当然我是飞快地跑过去的,刚刚跑
树林不远,一个家伙从没完工的空房
里
来,把我拉
了黑黢黢的门
。我把手提包狠狠甩在他的脸上,奋力挣脱
来,撒丫
就跑。一回到家我呜呜哭起来:“怎么办?我不能再这样下去了。我不
了。”
丈夫使劲安
我,劝我试试上白班。我又照办了。没想到第二天早上挤公共汽车时钱包让人掏了。
这回没说的了,我丈夫不得不扔下房
,等夏天放假时再说。我们开始一起上下班,再也没遇到什么危险。
“那些上夜班和中班的单
女工多可怜,她们得一个人走夜路——我真同情她们。”拉丽莎说,“结了婚的女人都难逃坏人的糟践,更别说年轻姑娘了。”
“当局至少可以
到不让妇女上夜班,”尼尔娅说,“虽说这并不能完全解决问题。因为光天化日之下也有
犯罪。听我给你们讲讲吧。”
故事之八
女教师尼尔娅讲了她如何在离丈夫几步远的地方被人
。
这事我丈夫不知
,我希望他永远不知
。你们已经知
我和波里斯是怎样认识的,以及他女儿列
丝娅如何为我俩牵的红线。但我与波里斯相识相
还另有原因。波里斯在战争期间也
过集中营。他所以能够活着
来,这得
谢那位跟他一起被捕的苏军士兵,那个士兵没让德国人知
波里斯是犹太人。因为他长得一
都不象犹太人,而看上去更像个德国人——蓝
睛、黄
发。
波里斯经受的是
的创伤,而我所经受的却是心灵上的创伤。四年前,他得了心脏病我已想到他要离我而去,但幸运的是,他又活了下来。他
院后我们去了乡下,因为空气新鲜的环境有助于他恢复健康。没想到事情就在这时候发生了。
波里斯活动仍然不方便,走路得像老
一样拄着拐杖。离村不远有个湖,周围都是树。
我们每天上午天
以前去湖边乘凉,等天不
了再回家,我带着毯
、
、还有书。波里斯大
分时间都是躺在草地上看书。我则去湖中游泳,采蘑菇,以此来摆脱对他的疾病的焦虑和担心。我还常常在湖边捡树枝,然后
燃篝火,用来烧茶或者煮蘑菇。波里斯开始逐渐恢复生气,在医院时的一脸绿
在慢慢消失,
睛也变得有神了。有时我躺在他
边,他便把手放在我的
上,也就仅此而已,我们不敢冒险
别的。
一天,我正沿着湖边采越桔。我和波里斯隔一会儿就互相招呼一次,我爬到小山丘上去,也能透过树丛看到他,他正静静地躺在草地上。看着书。