繁体
波亚跟舅舅换了间房
,让列
丝娅住在舅舅原来的那间10平方米的小屋里,和我的屋
挨着。我们很
兴:有几家能单独给孩
一间房
呢。我们夫妇睡在我原来的屋
里,这间屋
也是全家的起居室。
这么薄的墙,我们怎么在这
沙发床上过夫妻生活呢?后来还是想
了办法——这要归功于波亚。晚上,我们把列
丝娅安顿睡了,然后再把电视开到最大音量,在这声音的伴奏下开始了我们的
响乐。
故事之七
下面
到
玛讲了。
我来讲讲我和
工阿辽沙——你们还记得吗,我第一天就讲过他——是怎样偶然地在莎士比亚的戏剧中引
一项革新的。
我只好赶快跑到外面的电话亭给朋友打电话,问他们谁看了昨晚的电视,结果如何,然后再提前把这告诉波亚。我们都不想让姨妈难过,也不想让这小老太太胡思
想。
墙很薄,就是一层胶合板。姨妈在那边咳嗽我们都听得一清二楚。白天波亚在屋里一打
嚏,姨妈就隔墙说:“上帝保佑,波里斯。”
剧团导演
玛讲的是戏剧中的革新能被保守派接受有多么困难。
后来才发现这可不是开玩笑后。屋
的另一面隔
住着我姨妈,是个老
女。她人
好,只是特别
打听男女的事。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
在我这儿一起吃饭然后上去……忽然楼里的清洁工舒拉
了厨房,她住在
挨着楼
的屋
里,天窗就在她的旁边。她当着厨房里所有人的面大声说:“是你呀,奥尔佳。我一直想跟你说说呢。给我解释解释,亲
的,你和你丈夫在我
上
的事我很清楚,我也是打年轻时过来的。可你们
吗
得那么响,好像两架骨
在铁板上折腾?我第一次听见后,差
儿去找大夫,想告诉他:晴朗的夜晚,我怎么听着打了一夜的雷。后来才知
那原来是个小
窝。”
音乐教师尼尔娅为
尔斯华绥的《福尔赛世家》又添了一段列宁格勒的变奏曲。
尼尔娅接
说,即使在合居的单元房里也不方便,她下面讲的故事说的就是这个。
“噢,没关系,”她回答,“等波亚下班来我问问他。”
我和波亚可以不必为房
发愁,但有件家
却让我们伤透了脑
。
那是我们排练《罗密欧与朱丽叶》最初上演的时候。首场演
故事之八
阅读女人十日谈最新章节 请关注书趣阁(.shuqugeee)最新网址:.shuqugeee[page]
厨房里的女人们听了以后都笑得肚
疼。她们笑,我们可该哭了。我和米沙再也不上去了,一直熬到第二年
天,最后还是厂
里给我们找了一间房。还不错,有15平方米呢。
现在我至少有个地方放我儿
了。
那电视我们一
都没看,只好对她说,我也睡着了。
听了奥尔佳的故事后,女人们对这些无家可归的小夫妻们都表示同情,瓦
娜还说对这
情况执委会的人也
到很棘手,因为那些正在外面
事时被民兵或警察抓住的小夫妻们到底算不算是有伤风化,至今还没有个结论呢。
有一阵电视里播放连续剧《福尔赛世家》。我们开着电视,打开沙发床准备睡觉时,这
连续剧的第一集刚开始。第二天在走廊里,姨妈叫住我问:“昨晚的电视结果怎么样了,亲
的?我没看完就睡着了。”
白天,列
丝娅大
分时间跟我们呆在一起,只是写作业或是睡觉时才回到她的小屋里。我们的家
生活很快就安定下来了,只是沙发问题让人伤脑
,刚结婚时我们买了一张时髦的折叠沙发床,谁知这床一压就奏起音乐来——“咯咯吱吱”地响个不停。开始,波亚还开玩笑说:“这床就像咱家的女主人一样,有音乐细胞。”