繁体
事实上,这句话中不乏虚假的成分,不过玛格丽特既然能够如此坦诚的说
来,至少从表面上看来,亨利是相信了。
因为他终于开始犹豫了,两个人就同样沉默着向前走了许久,亨利才再一次开
。
“殿下,”他问,“您愿意信任我么?”
“就我对您的了解来说,您确实是我认识的人中间比较能让我信任的那一个,”玛格丽特的回答相当客观,几乎不带一丝
□彩。
“好极了,殿下,”亨利似乎又恢复了自信,语气再一次轻松下来,“那么就请您记住我接下来的这些话。”
“我虽然算不上什么好人,但自认为比绝大多数可能成为您的丈夫的人都还是
上几分的,”他说得很慢,“所以,假如我有幸实现您的那些预言的话,我向您保证您也能得到同样的荣光。”
这大概是贝亚恩亲王从小到大
的最大的承诺了吧,但玛格丽特还是立刻就发现,很难说这承诺有什么实质意义,或者说,在她已经经历过的那一段婚姻中,男主角也确实
到了这承诺中的内容。
不过玛格丽特也没有期望更多,她只是行了个屈膝礼,“好吧,先生,多谢您的保证,我记下来了。”
015伊甸园
在说话的同时,两个人已经走到了山坡
上,而在山坡的另一面,谢尔河温柔而平静的缓缓
过山脚。
这大概才是离开
黎到乡间度假的真正意义,玛格丽特不记得自己有多久没有这样轻松而惬意的欣赏大自然的
景了。天空一碧如洗,放
望去是大片的田野和平原,这
宽广让人心旷神怡,如果可以足够放松心情的话。
但玛格丽特现在还没办法充分放松,贝亚恩亲王在
他人生最总要之一的承诺之后,显然指望被承诺方有更多反馈。
“那么,殿下,”只听亨利又问,“您现在是不是不再悲观了?”
“我很难在这么短的时间内有所转变,”玛格丽特的心情不坏,因而只是客气的笑了笑。
说无凭,她
本不能
据这样一个所谓承诺,来对亨利以后的行动产生什么信心。
幸好亨利算是一个聪明人,或者说,他还是有足够自知之明的。他很快的摸了一下自己的脑袋,才补充
,“殿下,这就是我为什么要让您记住这些话的原因了,您将来会有足够的时间来看我是如何
的。”
“我完全相信这一
,先生……”玛格丽特
了
,她既然已经与这个亨利以夫妻的名义相
过这么些年,当然也不介意再多过几年甚至几十年。
在这时,亨利又看了玛格丽特一
,于是她又补充
,“事实上,先生,我对您如何实现您的诺言充满了好奇。”
亨利立刻笑了一下,这笑容就仿佛猎人看到猎
正冲向陷阱一般,玛格丽特也反应过来了,但是亨利显然比她要快一
儿。