繁体
过去吗?”
我希望哈克特能自告奋勇地说他过去,可是他笑了笑,然后羞答答地说:“我想你应该过去。”
“哦?”我回答
,一时有了一
被抛弃的
觉,
“你跑起来比我快。”哈克特说,“你活着回来的机会……更大。当然,如果你……不想去……”
“别傻了,”我哼哼着说,“我去吧。只是你要保证让那些鳄鱼别生事儿。”
“我会尽最大努力的。”哈克特说,然后溜向了我的左边,想找一个理想的位置去扔那些老鼠和乌
一样的动
。
我用胳膊肘撑着地悄悄绕到了蟾蜍的
后,这样我就可以偷偷地靠近它,免得被它发现。我扭动着
从壕沟的边上溜了下去。附近躺着一
树枝,我拿起树枝
到
里,试了试
。
似乎不
。我确信我可以向蟾蜍的大本营靠近六七米。
我的左边传来一阵沙沙的响动,一只乌
一样的动
翁翁地飞过空中,落在我右边远
的那几条鳄鱼中间。一只死老鼠又被飞快地抛到了左边壕沟里的几条鳄鱼中间。一看鳄鱼开始互相撕咬,争夺它们的
,我溜
了那冰冷的黏糊糊的
中。
中到
都是枝条、死昆虫,还有那只蟾蜍
上的黏
。我没有理会这些
七八糟的玩意儿,蹬着
向那只蟾蜍蹲伏的地方走去,蟾蜍的
睛正直直地瞪那几条争斗的鳄鱼。
在蟾蜍栖息的地方附近也散落着好几个果冻一样的圆球。我捡了两个,打算藏在我衬衫里,但是它们的壳很
,一碰就裂开了。两个圆球都瘪了,一
黏糊糊的透明
从里面涌了
来。
我抬
瞄了一
,看见另外一只乌
破空而过,
接着第二只死老鼠飞了过去。这意味着哈克特的手
只剩下一只乌
了。我得赶快行动。我伏在地上向着那个土丘蜿蜒爬去,伸手抓向了那些离那只大蟾蜍最近的亮闪闪的圆球。大多数圆球都粘着脓
,脓
乎乎的,摸上去像是呕吐
,一
恶臭熏得我直作呕。我屏住呼
,扒拉开那些脓
,抓住了一个没有碎裂的小球。我摸着那些小球的壳
心的挑选着,挑
一个又一个小球。小球的
积大小不一,有的直径只有五六厘米,有的达二十厘米。我急急忙忙地挑了很多
我的衬衫里。我刚刚觉得已经拿够了,这时蟾蜍的脑袋转了过来,我发现自己被它那双突
的
睛发
的凶光罩住了。
我反应迅速,立刻转
,跌跌撞撞地往壕沟对面的
上跑去。我刚冲到一个安全的地方,蟾蜍弹

,狠狠地击在我右肩上,把我四仰八叉地击倒在地上。我气
吁吁地爬了起来,吐着呛
嘴
的
和脓
,还有那些果冻一样的东西。蟾蜍又弹

向我
来,击中了我的
,再次把我击得飞了
去。我
目眩地从
中爬了起来,发现好几个
从土丘那边溜
了壕沟。我失去了对那只蟾蜍和它的
的兴趣。我要担心的是更加可怕的威胁。那些鳄鱼已经吃完了哈克特扔给它们的
和残渣。现在,它们正在追赶它们那新鲜可
的小吃——那就是我!
第十章