繁体
“你真有兴趣?”他的声音很吃惊。
“不行吗?”
他放声大笑。“每次只要我一说地图的事,
血鬼们就开始犯困。这么无聊的事情,他们没有兴趣。他们总是说:‘人类才用地图呢。’大多数
血鬼宁愿冒着危险自己找路,也不愿意照着地图走。”
火葬厅是一个八角形的大房间,岩
很
,上面满是裂
。房间中央是一个大坑——就在那里焚化死去的
血鬼。房间的另一
放着几张用骨
成的
糙的长凳,上面坐着两个女人和一个男人,正小声说着什么,一个小孩在他们脚边玩着满地的动
骨
。他们看上去不像
血鬼——很瘦,病恹恹的,稀稀拉拉的
发,破破烂烂的衣服,

的
肤像死人那样苍白,
睛透着可怕的白
。我们一走
去,几个大人立刻站了起来,抓起孩
,从后门走了
去。
“他们是什么人?”我问。
“火葬厅的看守。”科达回答说。
“他们是
血鬼吗?”我追问
,“看上去不像。而且山里好像只有我这么一个
血鬼小孩。”
“没错。”科达说。
“那么那个——”
“以后再问吧!”科达一反常态,
暴地厉声说。我吃了一惊。他
上微笑着
了歉。“参观完以后,我再告诉你,”他柔声说,“在这里谈论他们会招来噩运。我不是个迷信的人,但是事关这些看守,我还是不要挑战命运的好。”
(虽然他唤起了我的好奇心,但是很久以后,我才知
了这些古怪的所谓的看守的事,因为参观结束的时候,我
本没有劲
儿再问什么问题了,而且也已经把他们忘得
净净。)
我不再问看守的事,开始仔细研究焚化坑。那不过是地上的一个浅浅的凹塘,底
铺着焚化用的树叶和树枝。坑旁圈着一些
大的罐
。每
罐
里都放着一
球
似的东西。我问科达那些
有什么用
。
“杵骨
用的杵。”他说。
“什么骨
?”
“
血鬼的骨
。火烧不化的骨
。火燃尽以后,就把骨
拿
来,放在罐
里,用杵把骨
杵成灰。”
“杵
来的灰怎么办?”我问。
“加到蝙蝠汤里,让汤变得更加黏稠。”他一本正经地说。看到我的脸绿了,他哈哈大笑。“开个玩笑!骨灰会撒
去,随风散到圣堡的各个地方。让死去的
血鬼的灵魂获得自由。”
“我不怎么喜
这办法。”我说
。
“这比埋在地下喂尸虫好。”科达说,“虽然我个人希望死了以后,能填上防腐剂,制成标本。”他顿了顿,又哈哈大笑起来。
离开火葬厅,我们向竞技厅走去。有三个竞技厅,分别叫
斯克·冉特厅、拉什·福隆克斯厅和欧西安·珀德厅,但
血鬼习惯把它们合称为竞技厅。我真想快
走到竞技厅,但科达在一扇小门前停了下来,低下
,闭上
,用指尖
住了
帘。
“你
吗要这样
?”我问
。
“这是传统。”他说,一面继续向前走去。我停在原地,向门内张望着。
“这是什么厅?”我问。
科达犹豫了一下。“这里面你不会喜
。”他说。
“为什么?”我追问
。
“这是死亡厅。”他轻声说。‘