繁体
“就像意大利人说的,真够
的。”唐吉诃德说,“不过,你已经离开了
廷,壮志满怀,应当看成是走了幸运之路。世界上再没有比首先为上帝效力,其次为国王和自己的主人效劳,尤其是以习武来为他们效劳更光荣、更有益的事情了。就像我多次说过的那样,习武即使不能像从文那样有利可图,至少比从文更能赢得荣誉。尽
文人比武士建立了更多的功业,我仍然觉得武士与文人相比,有
说不
的
觉,我知
那是一
辉煌的
觉,远远超过了文人。我现在有句话要对你说,你要记在脑
里,这对你会很有益
,会减轻你的负担。这句话就是要摒弃对可能遇到不测的忧虑,因为不测再大,至多不过是一死;如果死得其所,死是最崇
的事情。
“曾经有人问那位英勇的罗
皇帝凯撒,什么是最好的死亡方式。他回答说,最好是突如其来、意想不到地死去。尽
这听起来像是一个无视上帝真正存在的异教徒的回答,却说得很对,因为这样可以免除人类心灵的痛苦。假如你在两军冲突中阵亡,或者被炮弹击中,或者被地雷炸飞,那又何妨呢反正都是一死,一切都结束了。
照泰
提乌斯1的说法,战死比逃生更能称得上勇士;越是服从指挥官,越是尽可能执行指挥官的命令,就越能获得优秀战士的
名。你记住,孩
,一个优秀战士
上散发
的应当是火药味,而不是香味。当你年事已
却仍然从事这项光荣使命时,即使你满
伤痕,断手瘸
,你至少也
到一
光荣,不会因为自己的贫困而
到羞耻。况且,现在已就如何救济老弱病残士兵发布了命令。有的人嫌年老的黑
不能
活,就借
解放他们而把他们赶走,如果用这
办法来对待老弱病残的士兵就不对了,这会使他们遭受饥饿,导致死亡。这件事我现在不想再谈了,你先上来,骑在我的

上。咱们一同到客店去,再同我一起吃顿晚饭吧。明天早晨你继续赶你的路,愿上帝让你如愿以偿。”
1泰
提乌斯是古罗
喜剧家。
那个青年没有骑唐吉诃德的

,不过,他同意与唐吉诃德在客店共
晚餐。据说,桑乔当时心里想:
“上帝保佑我的主人吧他刚才说了那么多,又说得那么好,可说起蒙特西诺斯
窟的事情时,他怎么竟胡说他见到了那么多
本不可能见到的东西呢好吧,以后再看吧。”
傍晚时分,他们到达了客店。这回桑乔有些
兴,因为他的主人没有像以住那样把客店当成城堡,而是把它当成了真正的客店。他们一
客店,唐吉诃德就向店主打听那个运送长矛和戟的人。店主说他正在
厩里安顿他的骡
呢。小伙
和桑乔也去安顿自己的驴,并且把
厩里最好的
槽和地方让给了罗西南多。
第二十五章学驴叫的风波,木偶艺人及神机妙算的猴
唐吉诃德就像一只
锅上的蚂蚁,急于了解运送武
的人在路上答应讲的那些奇事。他
照店主的指
,找到了那个人,让那个人无论如何
上给他讲那些事情。那人答
:
“我说的那些奇事得慢慢讲,不能站着说。我的好大人,请先让我给骡
喂
吃的,然后再给你讲吧。我说的那些事准会让你惊奇。”
“那就别耽误时间了,”唐吉诃德说,“我来帮你
。”