繁体
在这群来自炮兵的观察哨召唤下,炮兵营的野蜂自行榴弹炮,将一连串的炮弹
向冲锋中的苏军。
一家四
,和四名德国大兵,八双
睛对视,谁都没有说话,一同
受着大地的颤抖和猛烈的炮击。
为一名老兵,海因里希瞬间
受到炮击的转移。
这些士兵正是隆
尔招来的援军,他们在安全距离上架起测距仪和剪刀式望远镜。
“你去告诉连长,敌人的主攻方向是我们这里。”海因里希上尉对雷斯特喊
。
。”
小镇西南方向,此时却是另一
场景。
pak4o和四号坦克歼击车先后开火,第一
齐
中,就有五辆T-34型坦克被击毁,坦克残骸散的黑烟,与小镇内苏军炮兵制造的硝烟遥相呼应。
海因里希上尉和另外三名士兵,抱着枪,坐在地下室的地面上。
只有大约十几辆坦克和约二百名步兵向北开去,似乎要在迂回包抄小镇的西面和西北面。
一片忙碌中,海因里希上尉终于等到俄军的到来。
镇边的一栋二层小楼二楼窗
后面,海因里希上尉将苏军的一举一动看在
里,心中很是惊慌。
与只能被动挨打的海因里希上尉不同,小镇西北方却是另一番场景。
大地在震颤抖动,脆弱的民房被轰的粉碎,几乎三分之一的小镇都笼罩在硝烟和尘埃中。
在海因里希上尉看不到的地方,一个临时炮兵阵地上,二十二门122毫米榴弹炮,
扬着炮
,向卡瑞斯福卡镇的西南角倾泻炮弹。
反应慢的苏军步兵,在猛烈的炮击下血
横飞,鲜血滋
了大地。
pak4o反坦克炮蹲在
木丛后面,
勉
达到两米的四号坦克歼击车,则隐藏在房屋的侧面,利用房屋遮挡自己脆弱的侧装甲。
“不要抱怨,让他们准备坦克杀手和铁拳,给我也准备几支。”海因里希上尉平静地说
。
看对方的兵力分派,很明显,自己
的小镇西南角,是敌人的主攻方向。
黑
的是坦克的柴油机
的烟雾,黄
的是车队
行驶时扬起的烟尘。
俄军车队远远停下,坦克离开
路开
田地,步兵们
嘎斯卡车,成群结队地聚拢在路边。
西面的土路上,升起一片黑黄
烟雾。
看到坦克即将冲
小镇,苏军的炮兵及时停火,将目标转向小镇其他方向。
苏联的步兵集群很快品尝到镇内德军的痛苦。
十二辆T-34型坦克,永远地停在冲锋的
路上,只剩下
后的步兵,
着机枪和迫击炮的火力,继续动无畏的冲锋。
对面的敌人竟然拥有kV-1坦克,还有T-34型坦克,看起来足有近三十辆。
将苏军坦克放到五百米的距离内,沉默的小镇西北
,忽然炮声大作。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
四号坦克歼击车和反坦克炮的炮手们接连开火,将一枚枚穿甲弹,准确地砸到苏军坦克车上。
在隆
尔的命令下,所有的三门pak4o反坦克炮与五辆四号坦克歼击车集中到这里,给来自西北方向的苏军
队送上一场
烈的
迎仪式。
雷斯特刚刚离开,海因里希上尉脸
大变,掉
跑
房间,直冲到楼下,钻
地下室。
“我们走。”海因里希上尉拿起枪,第一个冲
地下室。
拥有的
固装甲的坦克,受炮兵的威胁比较小,扔下两辆不幸被炮弹击伤的坦克,幸存的近二十辆坦克,依旧顽
地动冲锋,直到冲到小镇边缘。
他们的对面,是房屋的主人,一对三十多岁的夫妇,和两个七八岁的双胞胎小男孩。
他的喊声还没消散,就看到一辆奔驰卡车,拖着一门pak4o反坦克炮从
前开过,沿着
路向镇北开去。
雷般的爆炸声,旋即在镇内响起。
侥幸躲过第一
炮击的步兵,扑倒在地,忍受着冲击波的震慑,不停地祈祷,炮弹的落
不要距离自己太近。
“这是什么意思?一门反坦克炮都不给我们留?难
是要考验我们步兵的反坦克技术?”
边的勤务兵雷斯特抱怨
。
海因里希上尉藏
的楼房东南方,战场之外,多
两辆装甲车和一群
m35钢盔的德国士兵。
自己和
下要在没有反坦克炮和四号坦克歼击车的情况下,面对大约二十辆坦克和至少两个连的步兵。